m |
m |
||
Línea 50: | Línea 50: | ||
13. gûſqɣ ɤpqun vm mas quan. | 13. gûſqɣ ɤpqun vm mas quan. | ||
[es] como [si] te quedaras | [es] como [si] te quedaras | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 14. Xis ɣpquan | ||
+ | Después de esto, | ||
+ | |||
+ | 15. Dios obacâ cħuenʒha ghuaica vmqɣ ɣmpqauqɣ, | ||
+ | dado que delante de Dios mal y daño hiciste, | ||
+ | |||
+ | 16. a apqua aguʒhinga vmʒhinga, | ||
+ | que te perdone, pídele, | ||
+ | |||
+ | 17. inga vmguaquɤ atabê. | ||
+ | y [a] algún prójimo [también]. | ||
+ | |||
+ | 18. Cħuenʒha mhuɣſɣnʒhà ʒhɣ | ||
+ | ɣs ɣmquɣnân, aita | ||
|morfo_d = | |morfo_d = | ||
Línea 65: | Línea 81: | ||
'''[[-qɣ|qɣ]] [[ypqua(3)|ɤpqu]][[-n|n]] [[vm-|vm]] [[masqua|masqua]][[-n|n]].'''<br> | '''[[-qɣ|qɣ]] [[ypqua(3)|ɤpqu]][[-n|n]] [[vm-|vm]] [[masqua|masqua]][[-n|n]].'''<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | '''Xis | + | '''[[xis|Xis]] [[ypqua(3)|ɣpqua]][[-n|n]] [[Dios]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-câ|câ]] [[cħuensuca|cħu'''<br> |
− | ''' | + | '''en]][[-ʒha|ʒha]] [[ghuaica]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[qɣsquâ|qɣ]] [[ɣmpqau]]'''<br> |
− | '''qɣ, a apqua | + | '''[[-qɣ|qɣ]], [[a-|a]] [[apqua(3)|apqua]] [[a-|a]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-ʒhinga|ʒhinga]] [[vm-|vm]]'''<br> |
− | ''' | + | '''[[ʒhisqua|ʒhi]][[-nga|nga]], [[ɣnga|inga]] [[vm-|vm]][[guaquɣ|guaquɤ]]'''<br> |
− | '''atabê. Cħuenʒha mhuɣ'''<br> | + | '''[[atabê]]. Cħuenʒha mhuɣ'''<br> |
'''ſɣnʒhà ʒhɣ ɣs ɣmquɣnân, aita'''<br> | '''ſɣnʒhà ʒhɣ ɣs ɣmquɣnân, aita'''<br> | ||
{{der| T ʒhɣ<ref>En el original, "ʒh'''y'''".</ref>}} | {{der| T ʒhɣ<ref>En el original, "ʒh'''y'''".</ref>}} |
Revisión del 15:11 11 jul 2019
Xis ɣpquanvm pecado ʒhô
nuca ʒheſuca vmqynɤqɣvm
guqɣnɤqɣ, vmchiſɣ ʒhaqɣ
muy ɤas vmqɣs acħahanɣn
ga: vm xieſɤ ʒhinga, vm fan-
ʒhînga. Vmpecado atabê, vm
chiſɣnân pecado, A muɤya-
guɣvmqɣſquâ: ɣnga xis qhihi
cħan confeſſar vmqɣʒha gûſ
qɣ ɤpqun vm mas quan.
Xis ɣpquan Dios obacâ cħu
enʒhaghuaicavmqɣ ɣmpqau
qɣ, a apqua aguʒhinga vm
ʒhinga, inga vmgua quɤ
atabê. Cħuenʒha mhuɣ
ſɣnʒhà ʒhɣ ɣs ɣmquɣnân, aita
Xis ɣpquan vm pecado ʒhô
nuca ʒheſ uca vmmqynɤqɣ vm
guqɣnɤqɣ, vmmchiſɣ ʒhaqɣ
muyɤas vmmqɣs acħahannɣn
ga: vmm xieſɤ ʒhinga, vm fan-
ʒhînga. Vmpecado atabê, vmm
chiſɣnân pecado, A muɤya-
guɣ vmmqɣſquâ: ɣnga xis qhihi
cħan confeſſar vmmqɣʒha gûſ
qɣ ɤpqun vm masquan.
Xis ɣpquan Dios aobacâ cħu
enʒha ghuaica vmmqɣ ɣmpqau
qɣ, a apqua aguʒhinga vm
ʒhinga, inga vmguaquɤ
atabê. Cħuenʒha mhuɣ
ſɣnʒhà ʒhɣ ɣs ɣmquɣnân, aita
Referencias
- ↑ En el original, "ʒhy".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ En el original, "ʒhy".
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.