m |
m |
||
Línea 33: | Línea 33: | ||
{{mbp|yiwa|Lluvia.|Trillos}} | {{mbp|yiwa|Lluvia.|Trillos}} | ||
{{cbg|diiyo'|lluvia|Niño}} | {{cbg|diiyo'|lluvia|Niño}} | ||
+ | {{gym|ñö|lluvia|Quesada}} |
Revisión del 19:09 26 abr 2020
xiua#I s. Lago, laguna. || xiua#II s. Lluvia.
xiua, siu(2), xiuâ
Lago o laguna. Xiuâ. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
Lago o laguna. Xiüa. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 57r
Ver también "Laguna": chupqua, xiua
Comentarios: 1. La marca diacrítica no es coherente entre las fuentes. 2. Es probable que esta acepción guarde relación con la entrada xigua (vagina).
Lluuia. Siu [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85v
Ver también "Agua": haia, hichu, simque, sisque, xie(2), xiua, xuaz
Ver también "Llover": chyhytansuca, funiensuca, guigunsuca, masqua, muysynsuca, tansuca, xiua, zoque
Comentarios: 1. Puesto que en uwa central tanto 'laguna' como 'lluvia' son sinónimos, y dada la inconsistencia en el uso de la 'a' final de varios sustantivos en las fuentes primarias, consideramos que xiua tendría exactamente el mismo significado que tiene en uwa la palabra riwa. 2. En arhuaco se diferencia claramente entre lluvia y zumo. La palabra para "lluvia" en arhuaco es ɟewʉ y la palabra para "zumo/sangre" es ɟwá (cuyo cognado en muysca sería xiu "zumo"). Por tal motivo, al igual que ocurriría en arhuaco, inferimos que sería errado asociar en muysca el significado de "lluvia" con el de "zumo".