De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|56}}  
 
{{der|56}}  
# Desdoblar &#61; '''ytas btasqua''' &#61;<br>
+
# Desdoblar &#61; '''[[yta]][[-s|s]] [[-b|b]][[tasqua]]''' &#61;<br>
# Desechar &#61;  '''ypqua[[-c|c]] btasqua, [[ai]] btasqua''' &#61;<br>
+
# Desechar &#61;  '''[[ypqua]][[-c|c]] [[-b|b]][[tasqua]], [[ai]] [[-b|b]][[tasqua]]''' &#61;<br>
# Desdentado &#61; '''aquyhy quytaco pquaoa''', {{lat|l,}} '''aquyhy quytaco puyna''', <br> {{lat|l,}} '''xinhua''', {{lat|l,}} '''sica cahachua''' &#61;<br>
+
# Desdentado &#61; '''[[a-|a]] quyhy quy taco [[pquane|pqua]][[-oa(2)|oa]]''', {{lat|l,}} '''aquyhy quy taco [[puyne|puyna]]''', <br> {{lat|l,}} '''xinhua''', {{lat|l,}} '''[[sica]] [[cahachysuca|cahach]][[-ua(4)|ua]]''' &#61;<br>
 
# Desgazar &#61;  '''bcaha chysuca''', {{lat|l,}} '''bchuzysuca''' &#61;<br>
 
# Desgazar &#61;  '''bcaha chysuca''', {{lat|l,}} '''bchuzysuca''' &#61;<br>
 
# Desgazarse &#61;  '''acahachynsuca''' &#61;<br>
 
# Desgazarse &#61;  '''acahachynsuca''' &#61;<br>
Línea 39: Línea 39:
 
|morfo_r =  
 
|morfo_r =  
  
# Desdoblar. '''[[yta]][[-s|s]] [[-b|b]][[tasqua]]'''.<br>
 
# Desechar. '''[[ypqua]]c [[-b|b]][[tasqua]], [[ai]] [[-b|b]][[tasqua]]'''.<br>
 
# Desdentado. '''[[a-|a]][[quyhyca|quyhyquy]] taco [[pquane|pquaoa]]''' [o] '''[[a-|a]][[quyhyca|quyhyquy]] taco [[puyne|puyna]]''' [o] '''xinhua''' [o] '''[[sica]] cahachua'''.<br>
 
 
# Desgajar. '''[[-b|b]][[cahachysuca]]''' [o] '''[[-b|b]][[chuzysuca]]'''.<br>
 
# Desgajar. '''[[-b|b]][[cahachysuca]]''' [o] '''[[-b|b]][[chuzysuca]]'''.<br>
 
# Desgajarse. '''[[a-|a]][[cahachynsuca]]'''.<br>
 
# Desgajarse. '''[[a-|a]][[cahachynsuca]]'''.<br>

Revisión del 16:35 11 may 2020

Lematización[1]
56
  1. Desdoblar = ytas btasqua =
  2. Desechar = ypquac btasqua, ai btasqua =
  3. Desdentado = a quyhy quy taco pquaoa, l, aquyhy quy taco puyna,
    l, xinhua, l, sica cahachua =
  4. Desgazar = bcaha chysuca, l, bchuzysuca =
  5. Desgazarse = acahachynsuca =
  6. Desgranar maíz = bcahachysuca =
  7. Desgranarʃe = acahachynsuca =
  8. Desgranar legunbreʃ = btohotysuca,
  9. Desgranarʃe asì = atohotysuca =
  10. Deserbar = bxiusuca, l, zhiguasuca =
  11. Desleír = bcunsuca =
  12. Deslenguado = acubun zapuyhyquynza =
  13. Desmayarʃe, amorteçerʃe =
  14. Desmenuzar = zmiusuca, l, zmupquasuca =
  15. Desmenuzarse = amiunsuca, l, abupquansuca =
  16. Desnarigado = saca pompuy =
  17. Desnudar a otro = chuhusques bzasqua L, chuhís cbtasqua
  18. Desnudarʃe = chuhis cizasqua,
  19. Desnudo eſtar = chuhisc izone =
  20. Desorejado = cuhuca pompuy, L, cuhucabohochua =
  21. Despauilar = gatupqua zbgusqua =
  22. Desparçìr, Vide, partir =
  23. Despedazar sín partir = btosqua =
  24. Despedazarʃe aʃi = atosqua =
  25. Despedírʃe = zquibgosqua[2] . despidioʃe de mí, cha haca quíbgo =
  26. Despegar = yban btasqua =
  27. Despegarse = yban zemisqua =
Despeńa[-]
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 56r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido Zqui bgasqua.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.