m |
m (Plantilla de añadidos) |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
sin quitar la '''[[-a|A]]'''. ʃacanse los Verbos que tienen al<br> | sin quitar la '''[[-a|A]]'''. ʃacanse los Verbos que tienen al<br> | ||
prinçipio, '''B'''. L.<ref>Creemos que originalmente debió ser la vocal mayúscula 'I' (entendida aqui como la conjunción copulativa 'Y'), que en el traspaso de esta copia fue transcrita como una 'L'.</ref> '''M'''. en los quales es mas usado en<br> | prinçipio, '''B'''. L.<ref>Creemos que originalmente debió ser la vocal mayúscula 'I' (entendida aqui como la conjunción copulativa 'Y'), que en el traspaso de esta copia fue transcrita como una 'L'.</ref> '''M'''. en los quales es mas usado en<br> | ||
− | la 1.<sup>a</sup> p.<sup>a</sup> del çing.<sup>r</sup> quitar el pronombre, '''[[ze-|ze]] ''', y comen | + | la 1.<sup>a</sup> p.<sup>a</sup> del çing.<sup>r</sup> quitar el pronombre, '''[[ze-|ze]] ''', y comen{{an1|-}}<br> |
− | sar ƥ la '''[[-b|B]]''' o por la '''[[-m|M]]'''. Como en eſte vb.<sup>o</sup> '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|s''' | + | sar ƥ la '''[[-b|B]]''' o por la '''[[-m|M]]'''. Como en eſte vb.<sup>o</sup> '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br> |
− | '''qua]]''', mas usado es deçir, '''[[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', y en eſte vb.<sup>o</sup> '''[[ze-|Ze]]''' | + | '''qua]]''', mas usado es deçir, '''[[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', y en eſte vb.<sup>o</sup> '''[[ze-|Ze]]'''{{an1|-}}<br> |
'''[[m-|m]][[nyquasuca|nyqua]][[-suca|ʃuca]]''', mas [u]sado es deçir, '''[[m-|m]][[nyquasuca|nyqua]][[-suca|suca]] '''.<br> | '''[[m-|m]][[nyquasuca|nyqua]][[-suca|ʃuca]]''', mas [u]sado es deçir, '''[[m-|m]][[nyquasuca|nyqua]][[-suca|suca]] '''.<br> | ||
<center><h4>''Nota 2.<sup>a</sup>''</h4></center> | <center><h4>''Nota 2.<sup>a</sup>''</h4></center> | ||
Línea 19: | Línea 19: | ||
se çiguen tras de la '''[[-b|b]]'''. en la 2.<sup>a</sup> pers.<sup>a</sup> La '''[[m-|m]]'''. del ƥnombre<br> | se çiguen tras de la '''[[-b|b]]'''. en la 2.<sup>a</sup> pers.<sup>a</sup> La '''[[m-|m]]'''. del ƥnombre<br> | ||
a de erir en la '''i''' Como en eſte vb.<sup>o</sup> '''[[-b|b]][[iasqua|ia]][[-squa|squa]]''', en la 2.<sup>a</sup> pers.<sup>a</sup><br> | a de erir en la '''i''' Como en eſte vb.<sup>o</sup> '''[[-b|b]][[iasqua|ia]][[-squa|squa]]''', en la 2.<sup>a</sup> pers.<sup>a</sup><br> | ||
− | se a de ƥnunciar, '''[[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[iasqua|ia]][[-squa|squa]]''', y en eſte vbō, '''[[-b|b]][[iohotysuca|iohoty]][[-suca|su''' | + | se a de ƥnunciar, '''[[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[iasqua|ia]][[-squa|squa]]''', y en eſte vbō, '''[[-b|b]][[iohotysuca|iohoty]][[-suca|su'''{{an1|-}}<br> |
− | '''ca]]''', La 2.<sup>a</sup> persona del çingular es '''[[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[iohotysuca|iohoty]][[-suca|suca]] ''', y a | + | '''ca]]''', La 2.<sup>a</sup> persona del çingular es '''[[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[iohotysuca|iohoty]][[-suca|suca]] ''', y a{{an1|-}}<br> |
− | si de los demas. lo mismo deçimos de los vbōs ʠ ti | + | si de los demas. lo mismo deçimos de los vbōs ʠ ti{{an1|-}}<br> |
enen '''[[m-|m]]'''. al prinçipio que en la 2.<sup>a</sup> pers.<sup>a</sup> del singu.<sup>r</sup> <br> | enen '''[[m-|m]]'''. al prinçipio que en la 2.<sup>a</sup> pers.<sup>a</sup> del singu.<sup>r</sup> <br> | ||
se pierde la '''[[-m|m]] ''', quedando sola la '''{{cam1|[[m-|A]]|M}}'''. que es ƥnombre<br> | se pierde la '''[[-m|m]] ''', quedando sola la '''{{cam1|[[m-|A]]|M}}'''. que es ƥnombre<br> | ||
Con eſta advertençia que se pronunçie La '''[[m-|M]]'''. casi<br> | Con eſta advertençia que se pronunçie La '''[[m-|M]]'''. casi<br> | ||
Como si tubiera una '''V''' anteʃ[,] a diferençia de la 1.<sup>a</sup> perso{{in|na}}<br> | Como si tubiera una '''V''' anteʃ[,] a diferençia de la 1.<sup>a</sup> perso{{in|na}}<br> | ||
− | ʠ la '''[[-m|m]] ''' se a de pronunçiar casi como si tuuiera una '''E''' an | + | ʠ la '''[[-m|m]] ''' se a de pronunçiar casi como si tuuiera una '''E''' an{{an1|-}}<br> |
tes de manera, que para pronunçiar La '''[[-m|m]] ''' de<br> | tes de manera, que para pronunçiar La '''[[-m|m]] ''' de<br> | ||
− | la primera persona, se an de leuantar los la | + | la primera persona, se an de leuantar los la{{an1|-}}<br> |
− | bios y para pronunçiar la '''[[m-|M]]'''. que es de la se | + | bios y para pronunçiar la '''[[m-|M]]'''. que es de la se{{an1|-}}<br> |
− | gunda persona, se an de frunçir Como en eſte ver | + | gunda persona, se an de frunçir Como en eſte ver{{an1|-}}<br> |
− | bo. '''[[ze-|Ze]][[-m|ma]][[nysqua|n]][[-squa|squa]]'''. eſta primera persona pronunçia | + | bo. '''[[ze-|Ze]][[-m|ma]][[nysqua|n]][[-squa|squa]]'''. eſta primera persona pronunçia{{an1|-}}<br> |
se asi '''[[-m|vm]][[nysqua|n]][[-squa|squa]]''' algo aviertos los labios y esta.<br> | se asi '''[[-m|vm]][[nysqua|n]][[-squa|squa]]''' algo aviertos los labios y esta.<br> | ||
segunda assi, '''[[m-|me]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[nysqua|ny]][[-squa|squ<sup>a</sup>]]''', algo frunçidos los labios. | segunda assi, '''[[m-|me]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[nysqua|ny]][[-squa|squ<sup>a</sup>]]''', algo frunçidos los labios. | ||
Línea 47: | Línea 47: | ||
sin quitar la '''a'''. Sácanse los verbos que tienen al<br> | sin quitar la '''a'''. Sácanse los verbos que tienen al<br> | ||
prinçipio, '''b, l, m,''' en quales es más usado en<br> | prinçipio, '''b, l, m,''' en quales es más usado en<br> | ||
− | la 1<sup>a</sup> p[erson]a del çing[ula]r, quitar el pronombre '''ze''' y comen | + | la 1<sup>a</sup> p[erson]a del çing[ula]r, quitar el pronombre '''ze''' y comen{{an1|-}}<br> |
− | sar p[or] la '''b''' o por la '''m''', como en este v[er]bo '''zebquys | + | sar p[or] la '''b''' o por la '''m''', como en este v[er]bo '''zebquys{{an1|-}}'''<br> |
− | '''qua''', más usado es deçir, '''bquysqua'''; y en este v[er]bo, '''ze | + | '''qua''', más usado es deçir, '''bquysqua'''; y en este v[er]bo, '''ze{{an1|-}}'''<br> |
'''mnyquasuca''',más vsado es deçir, '''mnyquasuca'''<br> | '''mnyquasuca''',más vsado es deçir, '''mnyquasuca'''<br> | ||
<h4><center>''Nota 2<sup>a</sup>''=</center></h4> | <h4><center>''Nota 2<sup>a</sup>''=</center></h4> | ||
Línea 57: | Línea 57: | ||
se çiguen tras de la '''b''', en la 2<sup>a</sup> pers[on]a la '''m''' del pronombre<br> | se çiguen tras de la '''b''', en la 2<sup>a</sup> pers[on]a la '''m''' del pronombre<br> | ||
a de erir en la '''i''', como en este v[er]bo '''biasqua''', en la 2<sup>a</sup> pers[on]a<br> | a de erir en la '''i''', como en este v[er]bo '''biasqua''', en la 2<sup>a</sup> pers[on]a<br> | ||
− | se a de pronunciar '''miasqua''', y en este v[er]bo '''biohotysu | + | se a de pronunciar '''miasqua''', y en este v[er]bo '''biohotysu{{an1|-}}'''<br> |
− | '''ca''', la 2<sup>a</sup> persona del çingular es '''miohotysuca''', y a | + | '''ca''', la 2<sup>a</sup> persona del çingular es '''miohotysuca''', y a{{an1|-}}<br> |
sí de los demás. | sí de los demás. | ||
− | Lo mismo decimos de los v[er]bos q[ue] ti | + | Lo mismo decimos de los v[er]bos q[ue] ti{{an1|-}}<br> |
enen '''m''' al prinçipio, que en la 2<sup>a</sup> pers[on]a del singu[la]r<br> | enen '''m''' al prinçipio, que en la 2<sup>a</sup> pers[on]a del singu[la]r<br> | ||
se pierde la '''m''', quedando sola la '''a''' que es p[ro]nombre,<br> | se pierde la '''m''', quedando sola la '''a''' que es p[ro]nombre,<br> | ||
con esta advertençia: que se pronunçie la '''m''' casi<br> | con esta advertençia: que se pronunçie la '''m''' casi<br> | ||
como si tubiera una '''v''' antes, a diferencia de la 1<sup>a</sup> persona<br> | como si tubiera una '''v''' antes, a diferencia de la 1<sup>a</sup> persona<br> | ||
− | q[ue] la '''m''' se a de pronunçiar casi como si tuuiera una '''e''' an | + | q[ue] la '''m''' se a de pronunçiar casi como si tuuiera una '''e''' an{{an1|-}}<br> |
tes, de manera que para pronunciar la '''m''' de<br> | tes, de manera que para pronunciar la '''m''' de<br> | ||
− | la primera persona se an de leuantar los la | + | la primera persona se an de leuantar los la{{an1|-}}<br> |
− | bios y para pronunçiar la '''m''' que es de la se | + | bios y para pronunçiar la '''m''' que es de la se{{an1|-}}<br> |
− | gunda persona, se an de frunçir; como en este ver | + | gunda persona, se an de frunçir; como en este ver{{an1|-}}<br> |
− | bo '''zemansqua''', esta primera persona pronúnçia | + | bo '''zemansqua''', esta primera persona pronúnçia{{an1|-}}<br> |
se así, '''vmnsqua''', algo aviertos los labios y esta<br> | se así, '''vmnsqua''', algo aviertos los labios y esta<br> | ||
segunda assí, '''menysqu''', algo frunçidos los labios. | segunda assí, '''menysqu''', algo frunçidos los labios. |
Revisión del 09:59 19 mar 2024
sin quitar la A. ʃacanse los Verbos que tienen al
prinçipio, B. L.[3] M. en los quales es mas usado en
la 1.a p.a del çing.r quitar el pronombre, ze , y comen[-]
sar ƥ la B o por la M. Como en eſte vb.o Zebquys[-]
qua, mas usado es deçir, bquysqua, y en eſte vb.o Ze[-]
mnyquaʃuca, mas [u]sado es deçir, mnyquasuca .
Nota 2.a
En los Vb.os actibos ʠ traen al principio B. en la 2.a per.na
del çingular, ʃe pierde la B. como se bio en la 1.a conjug.cion
diçiendo vmmquyscua, vmmquy. Y asi en los verbos que
se çiguen tras de la b. en la 2.a pers.a La m. del ƥnombre
a de erir en la i Como en eſte vb.o biasqua, en la 2.a pers.a
se a de ƥnunciar, mmiasqua, y en eſte vbō, biohotysu[-]
ca, La 2.a persona del çingular es mmiohotysuca , y a[-]
si de los demas. lo mismo deçimos de los vbōs ʠ ti[-]
enen m. al prinçipio que en la 2.a pers.a del singu.r
se pierde la m , quedando sola la A[4] . que es ƥnombre
Con eſta advertençia que se pronunçie La M. casi
Como si tubiera una V anteʃ[,] a diferençia de la 1.a perso˰na
ʠ la m se a de pronunçiar casi como si tuuiera una E an[-]
tes de manera, que para pronunçiar La m de
la primera persona, se an de leuantar los la[-]
bios y para pronunçiar la M. que es de la se[-]
gunda persona, se an de frunçir Como en eſte ver[-]
bo. Zemansqua. eſta primera persona pronunçia[-]
se asi vmnsqua algo aviertos los labios y esta.
segunda assi, memnysqua, algo frunçidos los labios.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "açotó" en lugar de "acoto".
- ↑ Creemos que originalmente debió ser la vocal mayúscula 'I' (entendida aqui como la conjunción copulativa 'Y'), que en el traspaso de esta copia fue transcrita como una 'L'.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido M.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.