m |
m |
||
Línea 16: | Línea 16: | ||
cõjugaciõ ſe acaba en '''[[-ʒhi|ʒhi]][[-nga|nga]]''', <br> | cõjugaciõ ſe acaba en '''[[-ʒhi|ʒhi]][[-nga|nga]]''', <br> | ||
como, '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-ʒhi|ʒhi]][[-ngâ|ngâ]]<ref>En el original, "ʒh'''y'''bqɣʒhingâ".</ref>''', '''{{cam1|[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-g|g]][[uitɣsûca|uɣ''' <br> | como, '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-ʒhi|ʒhi]][[-ngâ|ngâ]]<ref>En el original, "ʒh'''y'''bqɣʒhingâ".</ref>''', '''{{cam1|[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-g|g]][[uitɣsûca|uɣ''' <br> | ||
− | '''ti]][[- | + | '''ti]][[-ʒhi|ʒhɣ]][[nga|nga]]|ʒhɣguitɣʒhinga}}''', y ſe forma del pret.<br> |
perfecto de indicatiuo de los <br> | perfecto de indicatiuo de los <br> | ||
verbos afirmatiuos, añidiẽdo- <br> | verbos afirmatiuos, añidiẽdo- <br> |
Revisión del 15:40 10 jun 2021
re en eſta diccion nɣ. en tal ca[-]
ſo formaremos eſte futuro, a-
ñidiendo n. y gâ. como ʒhɣcu
bunɣ, yo hable preterito, aña-
diẽdo n. y gâ, dize ʒhɣcubunɣn
ga[1] Futuro, yo hablarê.
Si eſte Futuro es dela tercera
cõjugaciõ ſe acaba en ʒhinga,
como, ʒhɣbqɣʒhingâ[2] , ʒhɣguɣ
tiʒhɣnga, y ſe forma del pret.
perfecto de indicatiuo de los
verbos afirmatiuos, añidiẽdo-
le ʒhinga, como ʒhɣbqɣ Prete[-]
rito afirmatiuo, añidiẽdo ʒhin
ga, dize: ʒhɣbqɣʒhinga el futu[-]
ro negatiuo yo no hare.
Y ſi es dela quarta conjuga[-]
cion ſe toma deſte miſmo fu-
re en eſta diccion nɣ. en tal ca[-]
ſo formaremos eſte futuro, a-
ñidiendo n. y gâ. como ʒhɣcu
bunɣ, yo hable preterito, aña-
diẽdo n. y gâ, dize ʒhɣcubunnɣn
ga[4] Futuro, yo hablarê.
Si eſte Futuro es dela tercera
cõjugaciõ ſe acaba en ʒhinga,
como, ʒhɣbqɣʒhingâ[5] , ʒhɣguɣ
tiʒhɣnga[6] , y ſe forma del pret.
perfecto de indicatiuo de los
verbos afirmatiuos, añidiẽdo-
le ʒhinga, como ʒhɣbqɣ Prete[-]
rito afirmatiuo, añidiẽdo ʒhin
ga, dize: ʒhɣbqɣʒhinga el futu[-]
ro negatiuo yo no hare.
Y ſi es dela quarta conjuga[-]
cion ſe toma deſte miſmo fu-
Referencias
- ↑ En el original, "ʒhicubunɣn//ga".
- ↑ En el original, "ʒhybqɣʒhingâ".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ En el original, "ʒhicubunɣn//ga".
- ↑ En el original, "ʒhybqɣʒhingâ".
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido ʒhɣguitɣʒhinga.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.