m |
m |
||
Línea 20: | Línea 20: | ||
ſi ſon de primera, o ſegun-<br> | ſi ſon de primera, o ſegun-<br> | ||
da conjugacion, ſe acaban en<br> | da conjugacion, ſe acaban en<br> | ||
− | '''[[-nan|nan]]''', como '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-nga|nga]][[-nan|nan]]'''<ref>En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile y en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación está escrito "ʒhɣbqnganan", mientras que en | + | '''[[-nan|nan]]''', como '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-nga|nga]][[-nan|nan]]'''<ref>En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile y en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación está escrito "ʒhɣbqnganan", mientras que en los volúmenes de la Biblioteca Pública de Nueva York y del Instituto Caro y Cuervo aparece "ʒhɣbqɣnganan" con una "ɣ" entre la "q" y la "n". Hemos dejado esta última.</ref> y<br> |
ſe forman del futuro imperfe-<br> | ſe forman del futuro imperfe-<br> | ||
cto de indicatiuo, añidiendo-<br> | cto de indicatiuo, añidiendo-<br> |
Revisión del 19:45 30 sep 2021
Preterito perfecto dicho, añi-
diendole vna de eſtas dos par-
ticulas, Sàſan, o ſaſàcan, co-
mo ʒhɣbqɣʒha, preterito, añi-
diendole ſaſàn, dize: ʒhɣbqɣ-
ʒhàſaſan[1] y añidiendole ſàſacã
dize ʒhɣbqɣʒhàſacan.
10. REGLA
LOS Futuros de ſubiuntiuo
ſi ſon de primera, o ſegun-
da conjugacion, ſe acaban en
nan, como ʒhɣbqɣnganan[2] y
ſe forman del futuro imperfe-
cto de indicatiuo, añidiendo-
Preterito perfecto dicho, añi-
diendole vna de eſtas dos par-
ticulas, Sàſan, o ſaſàcan, co-
mo ʒhɣbqɣʒha, preterito, añi-
diendole ſaſàn, dize: ʒhɣbqɣ-
ʒhàſaſan[4] y añidiendole ſàſacã
dize ʒhɣbqɣʒhàſacan.
10. REGLA
LOS Futuros de ſubiuntiuo
ſi ſon de primera, o ſegun-
da conjugacion, ſe acaban en
nan, como ʒhɣbqɣnganan[5] y
ſe forman del futuro imperfe-
cto de indicatiuo, añidiendo-
Referencias
- ↑ En el original, "ʒɣhbqɣ//ʒhàſaſan".
- ↑ En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile y en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación está escrito "ʒhɣbqnganan", mientras que en el volumen del Instituto Caro y Cuervo aparece "ʒhɣbqɣnganan" con una "ɣ" entre la "q" y la "n". Hemos dejado esta última.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ En el original, "ʒɣhbqɣ//ʒhàſaſan".
- ↑ En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile y en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación está escrito "ʒhɣbqnganan", mientras que en los volúmenes de la Biblioteca Pública de Nueva York y del Instituto Caro y Cuervo aparece "ʒhɣbqɣnganan" con una "ɣ" entre la "q" y la "n". Hemos dejado esta última.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.