m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo_d = | |morfo_d = | ||
+ | <!-- | ||
<br> | <br> | ||
se toma la accion de oler por besar; pero no todos lo entenderán;<br> | se toma la accion de oler por besar; pero no todos lo entenderán;<br> | ||
Línea 42: | Línea 43: | ||
Bogar balsa con palos y poca agua.= '''[[zinne|Zinne]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]'''-<br>tirando = '''[[zinne|Zinne]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[suhusqua|suhu]][[-squa|squa]]'''.<br> | Bogar balsa con palos y poca agua.= '''[[zinne|Zinne]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]'''-<br>tirando = '''[[zinne|Zinne]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[suhusqua|suhu]][[-squa|squa]]'''.<br> | ||
Bogar haviendo mucha agua = '''[[zinne|Zinne]] [[ze-|Ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bihisqua|mihi]][[-squa|squa]]''' pre.<sup>to</sup> | Bogar haviendo mucha agua = '''[[zinne|Zinne]] [[ze-|Ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bihisqua|mihi]][[-squa|squa]]''' pre.<sup>to</sup> | ||
+ | --> | ||
+ | |texto = | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | se toma la accion de oler por besar; pero no todos lo entenderán;<br> | ||
+ | {{lat|unde fuit|y así fue}}, q.<sup>e</sup> diciendole à un Yndio q.<sup>e</sup> le besase à un viejo la ma-<br> | ||
+ | no,con estas palabras '''ayta yscu''', en lugar de besarle la mano<br> | ||
+ | se la olió, y asi p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> se diga claro, se dirá asi = '''ipquavie'''<br> | ||
+ | '''Zequyhyca, yn'''. {{lat|l.}} '''yban bzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zemnysqua'''. {{lat|l.}} '''bquysqua chi'''-<br> | ||
+ | '''puyquy''', {{lat|l. alia similia|U otros similares}}.<br> | ||
+ | |||
+ | Beber = '''Zebiohotysuca'''. imp. '''iotu, maiota'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bebedor = '''Abiohotan mague'''.<br> | ||
− | | | + | Bebida = '''Biohoty''' =<br> |
+ | |||
+ | Begiga de la orina = '''{{dia|yxuguê}}'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bisaguelo = '''guexica paba'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bisaguela = '''caca guaya'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bisaguela, subiendo siempre por linea mugeril = '''{{dia|guêhezea}}'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bisnieto, o Bisnieta = '''chune chuta'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Biudo = '''Agui bgye'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Biuda = '''Asahaoa bgye'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bixa = '''Zica'''.- Embijarse = '''Zica zubaque bzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zemnysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bienes, hacienda cosa suia = '''Zipqua, mipqua, epqua'''. {{lat|l.}} '''Zipqua'''<br> | ||
+ | '''zata, mipquamata, epqua ata'''. {{lat|l.}} '''Zipqua Zuaca, mipqua vm'''-<br> | ||
+ | '''guaca, epqua guaca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bien[,] adverbio = '''choque'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Blanco = '''pquy hyxio'''. {{lat|l.}} '''Apquyhyzynmague'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Emblanquecerse = '''Apquy hy zynsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Blanda cosa = '''Ahysien mague'''. {{lat|l.}} '''hysico'''. {{lat|l.}} cosa bien molida =<br> | ||
+ | '''asuscan mague''', {{lat|vel}}, '''asuantan mague'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Blandear la lanza = ó cosa semejante = '''yquybtytysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Blandearse asi = '''Achihiguansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bledo[,] yerba.= '''tymanca''', {{lat|l.}} '''Subaca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Boca = '''Puyhyca'''<ref>Creemos debió ser '''quyhyca''' como aparece en los el ms. 2922 (fol. 23r) y ms. 158 (fol. 24r).</ref>.<br> | ||
+ | |||
+ | Boca del estomago = '''{{dia|fibguê}}'''. La paletilla se llama '''tybsica''', {{lat|l.}}<br> | ||
+ | '''tybquyne'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bocados echar = '''Zemonsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bofes = '''fumy'''. {{lat|l.}} '''fusquy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bogar balsa con palos y poca agua.= '''Zinne Zebgyisuca'''-<br> | ||
+ | tirando = '''Zinne zebsuhusqua'''.<br> | ||
+ | Bogar haviendo mucha agua = '''Zinne Zemihisqua''' pre.<sup>to</sup> | ||
}} | }} |
Revisión del 12:09 23 mar 2023
se toma la accion de oler por besar; pero no todos lo entenderán;
unde fuit[1] , q.e diciendole à un Yndio q.e le besase à un viejo la ma-
no,con estas palabras ayta yscu, en lugar de besarle la mano
se la olió, y asi p.a q.e se diga claro, se dirá asi = ipquavie
Zequyhyca, yn. l. yban bzasqua. l. Zemnysqua. l. bquysqua chi-
puyquy, l. alia similia[2] .
Beber = Zebiohotysuca. imp. iotu, maiota.
Bebedor = Abiohotan mague.
Bebida = Biohoty =
Begiga de la orina = Plantilla:dia.
Bisaguelo = guexica paba.
Bisaguela = caca guaya.
Bisaguela, subiendo siempre por linea mugeril = Plantilla:dia.
Bisnieto, o Bisnieta = chune chuta.
Biudo = Agui bgye.
Biuda = Asahaoa bgye.
Bixa = Zica.- Embijarse = Zica zubaque bzasqua. l. Zemnysqua.
Bienes, hacienda cosa suia = Zipqua, mipqua, epqua. l. Zipqua
zata, mipquamata, epqua ata. l. Zipqua Zuaca, mipqua vm-
guaca, epqua guaca.
Bien[,] adverbio = choque.
Blanco = pquy hyxio. l. Apquyhyzynmague.
Emblanquecerse = Apquy hy zynsuca.
Blanda cosa = Ahysien mague. l. hysico. l. cosa bien molida =
asuscan mague, vel, asuantan mague.
Blandear la lanza = ó cosa semejante = yquybtytysuca.
Blandearse asi = Achihiguansuca.
Bledo[,] yerba.= tymanca, l. Subaca.
Boca = Puyhyca[3] .
Boca del estomago = Plantilla:dia. La paletilla se llama tybsica, l.
tybquyne.
Bocados echar = Zemonsuca.
Bofes = fumy. l. fusquy.
Bogar balsa con palos y poca agua.= Zinne Zebgyisuca-
tirando = Zinne zebsuhusqua.
se toma la accion de oler por besar; pero no todos lo entenderán;
unde fuit[1] , q.e diciendole à un Yndio q.e le besase à un viejo la ma-
no,con estas palabras ayta yscu, en lugar de besarle la mano
se la olió, y asi p.a q.e se diga claro, se dirá asi = ipquavie
Zequyhyca, yn. l. yban bzasqua. l. Zemnysqua. l. bquysqua chi-
puyquy, l. alia similia[2] .
Beber = Zebiohotysuca. imp. iotu, maiota.
Bebedor = Abiohotan mague.
Bebida = Biohoty =
Begiga de la orina = Plantilla:dia.
Bisaguelo = guexica paba.
Bisaguela = caca guaya.
Bisaguela, subiendo siempre por linea mugeril = Plantilla:dia.
Bisnieto, o Bisnieta = chune chuta.
Biudo = Agui bgye.
Biuda = Asahaoa bgye.
Bixa = Zica.- Embijarse = Zica zubaque bzasqua. l. Zemnysqua.
Bienes, hacienda cosa suia = Zipqua, mipqua, epqua. l. Zipqua
zata, mipquamata, epqua ata. l. Zipqua Zuaca, mipqua vm-
guaca, epqua guaca.
Bien[,] adverbio = choque.
Blanco = pquy hyxio. l. Apquyhyzynmague.
Emblanquecerse = Apquy hy zynsuca.
Blanda cosa = Ahysien mague. l. hysico. l. cosa bien molida =
asuscan mague, vel, asuantan mague.
Blandear la lanza = ó cosa semejante = yquybtytysuca.
Blandearse asi = Achihiguansuca.
Bledo[,] yerba.= tymanca, l. Subaca.
Boca = Puyhyca[3] .
Boca del estomago = Plantilla:dia. La paletilla se llama tybsica, l.
tybquyne.
Bocados echar = Zemonsuca.
Bofes = fumy. l. fusquy.
Bogar balsa con palos y poca agua.= Zinne Zebgyisuca-
tirando = Zinne zebsuhusqua.