m |
m (Plantilla de añadidos) |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
<center><h4>Preʃente y preterito ymperfecto.</h4></center> | <center><h4>Preʃente y preterito ymperfecto.</h4></center> | ||
<center><h4>De los partìçîpìos</h4></center> | <center><h4>De los partìçîpìos</h4></center> | ||
− | '''[[cha(4)|Ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''', Yo El que me hazen o hazian = '''[[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]]''' | + | '''[[cha(4)|Ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''', Yo El que me hazen o hazian = '''[[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]]'''{{an1|-}}<br> |
'''[[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chia|chi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mia|mi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]]'''-<br> | '''[[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chia|chi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mia|mi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]]'''-<br> | ||
'''[[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' los que os haz o hazian &.<sup>a</sup><br> | '''[[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' los que os haz o hazian &.<sup>a</sup><br> | ||
eſtos tres romanses vltimos eſtan equibocos<br> | eſtos tres romanses vltimos eſtan equibocos<br> | ||
− | y asi se an de {{cam|declar|declarar}} deſta manera{{an1|:}} nosotros a qui | + | y asi se an de {{cam|declar|declarar}} deſta manera{{an1|:}} nosotros a qui{{an1|-}}<br> |
en hazen{{an1|,}} vosotros a quien hazen, aquellos a quíen.{{in|&.<sup>a</sup>}}<br> | en hazen{{an1|,}} vosotros a quien hazen, aquellos a quíen.{{in|&.<sup>a</sup>}}<br> | ||
<center><h4>Preterìto perfecto y plusquanperfecto.</h4></center> | <center><h4>Preterìto perfecto y plusquanperfecto.</h4></center> | ||
− | '''[[cha(4)|Ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''', Yo que fui echo o abia çido echo = '''[[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]]''' | + | '''[[cha(4)|Ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''', Yo que fui echo o abia çido echo = '''[[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]]'''{{an1|-}}<br> |
'''[[quysqua|quy]][[-ia|ia]]'''. tu &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]'''. El que fue &.<sup>a</sup> '''[[chia|Chi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]'''. loʃ<br> | '''[[quysqua|quy]][[-ia|ia]]'''. tu &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]'''. El que fue &.<sup>a</sup> '''[[chia|Chi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]'''. loʃ<br> | ||
que somos &.<sup>a</sup> '''[[mia|mi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''', Los que &.<sup>a</sup><br> | que somos &.<sup>a</sup> '''[[mia|mi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]]''', Los que &.<sup>a</sup><br> | ||
Línea 26: | Línea 26: | ||
'''[[mia|mi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' los que &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' Los que an de ʃer<br> | '''[[mia|mi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' los que &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' Los que an de ʃer<br> | ||
<center><h4>Futuro 2.<sup>o</sup></h4></center> | <center><h4>Futuro 2.<sup>o</sup></h4></center> | ||
− | '''[[cha(4)|ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]'''. Yo el que abia de ʃer echo, '''[[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]]''' | + | '''[[cha(4)|ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]'''. Yo el que abia de ʃer echo, '''[[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]]'''{{an1|-}}<br> |
− | '''[[quysqua|quy]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]''', tu &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|ngue]] [[-pqua(3)|pqua]]'''. El que &.<sup>a</sup> '''[[chia|chi{{an|a}}]]''' | + | '''[[quysqua|quy]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]''', tu &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|ngue]] [[-pqua(3)|pqua]]'''. El que &.<sup>a</sup> '''[[chia|chi{{an|a}}]]'''{{an1|-}}<br> |
'''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]''' Los que &.<sup>a</sup> '''[[mia|mi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]''' los &.<sup>a</sup><br> | '''[[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]''' Los que &.<sup>a</sup> '''[[mia|mi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]''' los &.<sup>a</sup><br> | ||
'''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]'''. Los ʠ abian de ʃer echos =<br> | '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]'''. Los ʠ abian de ʃer echos =<br> | ||
− | al mismo talle ʃe puede Conjugar La segunda conju | + | al mismo talle ʃe puede Conjugar La segunda conju{{an1|-}}<br> |
gaçion =<br> | gaçion =<br> | ||
− | quando El verbo zercenado comiensa por '''í''', despu | + | quando El verbo zercenado comiensa por '''í''', despu{{an1|-}}<br> |
− | es de la '''n''', de la paçiba se a de poner una '''n''', Como se be | + | es de la '''n''', de la paçiba se a de poner una '''n''', Como se be{{an1|-}}<br> |
ra por la forma çìguíente =<br> | ra por la forma çìguíente =<br> | ||
<center><h4>Paʃiba de, '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[isqua|i]][[-squa|squa]]''', por buscar.</h4></center> | <center><h4>Paʃiba de, '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[isqua|i]][[-squa|squa]]''', por buscar.</h4></center> | ||
Línea 44: | Línea 44: | ||
<center><h4>Presente y pretérito ymperfecto</h4></center> | <center><h4>Presente y pretérito ymperfecto</h4></center> | ||
<center><h4>De los partiçipios</h4></center> | <center><h4>De los partiçipios</h4></center> | ||
− | '''Chanquysca''', yo el que me hazen o hazían= '''Man''' | + | '''Chanquysca''', yo el que me hazen o hazían= '''Man'''{{an1|-}}<br> |
− | '''quysca''', etc. '''Nquysca''', etc. '''Chianquysca''', etc. '''Mian''' | + | '''quysca''', etc. '''Nquysca''', etc. '''Chianquysca''', etc. '''Mian'''{{an1|-}}<br> |
'''quysca''', etc. '''Nquysca''', los que os haz[en] o hazían, etc.<br> | '''quysca''', etc. '''Nquysca''', los que os haz[en] o hazían, etc.<br> | ||
Estos tres romanses vltimos están equíbocos<br> | Estos tres romanses vltimos están equíbocos<br> | ||
− | y así se an de declar[ar] desta manera: nosotros a qui | + | y así se an de declar[ar] desta manera: nosotros a qui{{an1|-}}<br> |
en hazen, vosotros a quien hazen, aquellos a quien, etc.<br> | en hazen, vosotros a quien hazen, aquellos a quien, etc.<br> | ||
<center><h4>Pretérito perfecto y plusquanperfecto</h4></center> | <center><h4>Pretérito perfecto y plusquanperfecto</h4></center> | ||
− | '''Chanquyia''', yo que fui echo o abía çido echo= '''Man''' | + | '''Chanquyia''', yo que fui echo o abía çido echo= '''Man'''{{an1|-}}<br> |
'''quyia''', tú, etc. '''Nquyia''', el que fue, etc. '''Chianquyia''', los<br> | '''quyia''', tú, etc. '''Nquyia''', el que fue, etc. '''Chianquyia''', los<br> | ||
que somos, etc. '''Mianquyia''', etc. '''Nquyia''', los que, etc.<br> | que somos, etc. '''Mianquyia''', etc. '''Nquyia''', los que, etc.<br> | ||
Línea 59: | Línea 59: | ||
'''Mianquynga''', los que, etc. '''Nquynga''', los que an de ser.<br> | '''Mianquynga''', los que, etc. '''Nquynga''', los que an de ser.<br> | ||
<center><h4>Futuro 2º</h4></center> | <center><h4>Futuro 2º</h4></center> | ||
− | '''Chanquynguepqua''', yo el que abía de ser echo. '''Man''' | + | '''Chanquynguepqua''', yo el que abía de ser echo. '''Man'''{{an1|-}}<br> |
− | '''quynguepqua''', tú, etc. '''Nquynguepqua''', el que, etc. '''Chi''' | + | '''quynguepqua''', tú, etc. '''Nquynguepqua''', el que, etc. '''Chi'''{{an1|-}}<br> |
'''anquynguepqua''', los que, etc. '''Mianquynguepqua''', los, etc.<br> | '''anquynguepqua''', los que, etc. '''Mianquynguepqua''', los, etc.<br> | ||
'''Nquynguepqua''', los q[ue] abían de ser echos=<br> | '''Nquynguepqua''', los q[ue] abían de ser echos=<br> | ||
− | Al mismo talle se puede conjugar la segunda conju | + | Al mismo talle se puede conjugar la segunda conju{{an1|-}}<br> |
gaçión=<br> | gaçión=<br> | ||
− | Quando el verbo zercenado comiensa por '''i''', despu | + | Quando el verbo zercenado comiensa por '''i''', despu{{an1|-}}<br> |
− | és de la '''n''' de la paçiba se a de poner una '''n''', como se be | + | és de la '''n''' de la paçiba se a de poner una '''n''', como se be{{an1|-}}<br> |
rá por la forma çiguiente=<br> | rá por la forma çiguiente=<br> | ||
<center><h4>Pasiba de zemisqua por buscar</h4></center> | <center><h4>Pasiba de zemisqua por buscar</h4></center> | ||
}} | }} |
Revisión del 10:03 19 mar 2024
Preʃente y preterito ymperfecto.
De los partìçîpìos
Ch[a]anquysca, Yo El que me hazen o hazian = m[a]an[-]
quysca &.a nquysca &.a chi[a]anquysca &.a mi[a]an-
quysca &.a nquysca los que os haz o hazian &.a
eſtos tres romanses vltimos eſtan equibocos
y asi se an de declar[2] deſta manera[:] nosotros a qui[-]
en hazen[,] vosotros a quien hazen, aquellos a quíen.˰&.a
Preterìto perfecto y plusquanperfecto.
Ch[a]anquyia, Yo que fui echo o abia çido echo = m[a]an[-]
quyia. tu &.a nquyia. El que fue &.a Chi[a]anquyia. loʃ
que somos &.a mi[a]anquyia. &.a nquyia, Los que &.a
Futuro.
ch[a]anquynga. yo el que e de ser echo, m[a]anquynga, tu
Nquynga. El que &.a chi[a]anquynga, los que &.a
mi[a]anquynga los que &.a nquynga Los que an de ʃer
Futuro 2.o
ch[a]anquynguepqua. Yo el que abia de ʃer echo, m[a]an[-]
quynguepqua, tu &.a nquyngue pqua. El que &.a chi[a][-]
anquynguepqua Los que &.a mi[a]anquynguepqua los &.a
nquynguepqua. Los ʠ abian de ʃer echos =
al mismo talle ʃe puede Conjugar La segunda conju[-]
gaçion =
quando El verbo zercenado comiensa por í, despu[-]
es de la n, de la paçiba se a de poner una n, Como se be[-]
ra por la forma çìguíente =
Paʃiba de, zemisqua, por buscar.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "declarar" en lugar de "declar".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.