De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|158}}
 
{{der|158}}
<center>''Adonde ʃe hallare eʃta ʃeñal [?]<ref>No comprendemos cual señal pueda ser.</ref>''<br>
+
<center>''Adonde ʃe hallare eʃta ʃeñal [?]<ref>En el texto original es dificil identificar cual señal pueda ser. Sin 'embargo, parece ser muy semejante a un signo de interrogación invertido (¿) pero reflejado.</ref>''<br>
...</center>
+
''ʃe prenunciara largo el acento'',<br>
 +
''poniendolo en la miʃma''<br>
 +
''letra adonde eʃ''-<br>
 +
''tuuiere''.<br>
 +
(?)</center>
 +
<br>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
{{der|Yo}}
 +
 
 
}}
 
}}

Revisión del 16:19 12 ago 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
158
Adonde ʃe hallare eʃta ʃeñal [?][1]

ʃe prenunciara largo el acento,
poniendolo en la miʃma
letra adonde eʃ-
tuuiere.

(?)






Yo
Lematización[2]
158
Adonde ʃe hallare eʃta ʃeñal [?][1]

ʃe prenunciara largo el acento,
poniendolo en la miʃma
letra adonde eʃ-
tuuiere.

(?)






Yo



Referencias

  1. En el texto original es dificil identificar cual señal pueda ser. Sin 'embargo, parece ser muy semejante a un signo de interrogación invertido (¿) pero reflejado.
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.