Línea 8: | Línea 8: | ||
<br> | <br> | ||
Aquel no hazia. '''Abqɣſquaʒhânuca'''.<br> | Aquel no hazia. '''Abqɣſquaʒhânuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h6>PLVRAL.</h6></center> | ||
<br> | <br> | ||
− | |||
N. no haziamos. '''Chibqɣſquaʒhâ nu'''[-]<br> | N. no haziamos. '''Chibqɣſquaʒhâ nu'''[-]<br> | ||
'''ca'''<ref>En el original, "Chibqɣſqnaʒhâ nuca".</ref><br> | '''ca'''<ref>En el original, "Chibqɣſqnaʒhâ nuca".</ref><br> | ||
Línea 25: | Línea 26: | ||
''dicho en la primera, y''<br> | ''dicho en la primera, y''<br> | ||
''ʃegũda cõjugaciõ''.<br></center> | ''ʃegũda cõjugaciõ''.<br></center> | ||
− | {{der|Præ}} | + | {{der|Præ-}} |
}} | }} |
Revisión del 17:26 7 sep 2009
Aquel no hazia. Abqɣſquaʒhânuca.
PLVRAL.
N. no haziamos. Chibqɣſquaʒhâ nu[-]
ca[1]
V. no haziays. Mibqɣsquaʒhâ nu-
ca[2] .
N. no haziamos. Abqɣſquaʒhâ nu-
ca'.
ticula, nuca, ʃe puede poner u-
na destas dos particulas, Bhôʒ[-]
hâ, ò bhôʒhûca: y con qual-
quiera dellas ʃera Præterito im[-]
perfecto, como ya queda
dicho en la primera, y
Aquel no hazia. Abqɣſquaʒhânuca.
PLVRAL.
N. no haziamos. Chibqɣſquaʒhâ nu[-]
ca[1]
V. no haziays. Mibqɣsquaʒhâ nu-
ca[2] .
N. no haziamos. Abqɣſquaʒhâ nu-
ca'.
ticula, nuca, ʃe puede poner u-
na destas dos particulas, Bhôʒ[-]
hâ, ò bhôʒhûca: y con qual-
quiera dellas ʃera Præterito im[-]
perfecto, como ya queda
dicho en la primera, y
Referencias
- ↑ En el original, "Chibqɣſqnaʒhâ nuca".
- ↑ En el original, "Miqqɣsquaʒhâ nuca".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.