De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 18: Línea 18:
 
[[Gramática de Lugo/fol 17v|fol.16.lin.4.b.]]<ref>Encontrado en el folio 17 vuelto, linea 4.</ref> anabizha,<br>
 
[[Gramática de Lugo/fol 17v|fol.16.lin.4.b.]]<ref>Encontrado en el folio 17 vuelto, linea 4.</ref> anabizha,<br>
 
[[Gramática de Lugo/fol 28v|fol.8.lin.13.b.]]<ref>Encontrado en el folio 28 vuelto, linea 13.</ref> muy, dig. muè.<br>
 
[[Gramática de Lugo/fol 28v|fol.8.lin.13.b.]]<ref>Encontrado en el folio 28 vuelto, linea 13.</ref> muy, dig. muè.<br>
[[Gramática de Lugo/fol 35v||f.35.l.7.b.]]<ref>Encontrado en el folio 35 vuelto, linea 7.</ref> abyngacò, di. abgyn-<br>
+
[[Gramática de Lugo/fol 35v|f.35.l.7.b.]]<ref>Encontrado en el folio 35 vuelto, linea 7.</ref> abyngacò, di. abgyn-<br>
 
gacò. [[Gramática de Lugo/fol 39v|fol.39.li.13.b.]]<ref>Encontrado en el folio 39 vuelto, linea 13.</ref> ſupremo,<br>
 
gacò. [[Gramática de Lugo/fol 39v|fol.39.li.13.b.]]<ref>Encontrado en el folio 39 vuelto, linea 13.</ref> ſupremo,<br>
 
dig. Supino. [[Gramática de Lugo/fol 40v|fol.40.li.12.b]]<ref>Encontrado en el folio 40 vuelto, linea 12.</ref>.nuè-<br>
 
dig. Supino. [[Gramática de Lugo/fol 40v|fol.40.li.12.b]]<ref>Encontrado en el folio 40 vuelto, linea 12.</ref>.nuè-<br>
 
guy, di.muèguy. [[Gramática de Lugo/fol 49v|fol.49.h.4.b.]]<ref>Encontrado en el folio 49 vuelto, linea 4.</ref><br>
 
guy, di.muèguy. [[Gramática de Lugo/fol 49v|fol.49.h.4.b.]]<ref>Encontrado en el folio 49 vuelto, linea 4.</ref><br>
gychaguy,di.hychaguy. [[Gramática de Lugo/fol 51r|fo.51]]<br>
+
gychaguy, di. hychaguy. [[Gramática de Lugo/fol 51r|fo.51]]<br>
[[Gramática de Lugo/fol 51r|lin.7]]<ref>Encontrado en el folio 51 recto, linea 7.</ref>.cychaguy,dig.hychaguy.<br>
+
[[Gramática de Lugo/fol 51r|lin.7]]<ref>Encontrado en el folio 51 recto, linea 7.</ref>.cychaguy, dig. hychaguy.<br>
 
[[Gramática de Lugo/fol 54r|fol.54.li.2]]<ref>Encontrado en el folio 54 recto, linea 2. Aunque la corrección correcta parece ser "abqyʒhà'''q'''hucà".</ref>.vmqyʒħàphncà, dig.<br>
 
[[Gramática de Lugo/fol 54r|fol.54.li.2]]<ref>Encontrado en el folio 54 recto, linea 2. Aunque la corrección correcta parece ser "abqyʒhà'''q'''hucà".</ref>.vmqyʒħàphncà, dig.<br>
 
abqyʒhàphucà. [[Gramática de Lugo/fol 54r|fol.54.li.7.]]<ref>Encontrado en el folio 54 recto, linea 7.</ref> ab-<br>
 
abqyʒhàphucà. [[Gramática de Lugo/fol 54r|fol.54.li.7.]]<ref>Encontrado en el folio 54 recto, linea 7.</ref> ab-<br>

Revisión del 17:52 25 ago 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
[v]

ERRATAS[1] .


Fo.4.li.b.7.[2] choʒha, di. bhoʒha.
fol.6.li.7.b.[3] phùma, dig. qhùma.
fol.6.li.11.[4] phùma, dig. qhùma.
fol.8.lin.4.b.[5] typy, dig. nyqy
fol.12.lin.11.[6] falta, abl.
fol.13. traſtocados los casos de
      Acuſativo, y Vocatiuo.
fol.16.lin.4.b.[7] anabizha,
fol.8.lin.13.b.[8] muy, dig. muè.
f.35.l.7.b.[9] abyngacò, di. abgyn-
gacò. fol.39.li.13.b.[10] ſupremo,
dig. Supino. fol.40.li.12.b[11] .nuè-
guy, di.muèguy. fol.49.h.4.b.[12]
gychaguy, di. hychaguy. fo.51
lin.7[13] .cychaguy, dig. hychaguy.
fol.54.li.2[14] .vmqyʒħàphncà, dig.
abqyʒhàphucà. fol.54.li.7.[15] ab-

gy-
Lematización[16]
[v]

ERRATAS[1] .


Fo.4.li.b.7.[2] choʒha, di. bhoʒha.
fol.6.li.7.b.[3] phùma, dig. qhùma.
fol.6.li.11.[4] phùma, dig. qhùma.
fol.8.lin.4.b.[5] typy, dig. nyqy
fol.12.lin.11.[6] falta, abl.
fol.13. traſtocados los casos de
      Acuſativo, y Vocatiuo.
fol.16.lin.4.b.[7] anabizha,
fol.8.lin.13.b.[8] muy, dig. muè.
f.35.l.7.b.[9] abyngacò, di. abgyn-
gacò. fol.39.li.13.b.[10] ſupremo,
dig. Supino. fol.40.li.12.b[11] .nuè-
guy, di.muèguy. fol.49.h.4.b.[12]
gychaguy, di. hychaguy. fo.51
lin.7[13] .cychaguy, dig. hychaguy.
fol.54.li.2[14] .vmqyʒħàphncà, dig.
abqyʒhàphucà. fol.54.li.7.[15] ab-

gy-
Fotografía[17]
Erratas001.jpg


Referencias

  1. Cabe resaltar que en el folio original de esta gramática, se utilizó "y" en lugar de "ɣ", por alguna razón que desconocemos; y que las palabras que aparecen con "tejadillo" (^) en la gramática, se encuentran aquí marcadas con acento grave (`). Como es nuestro compromiso, trascribimos literalmente.
  2. Encontrado en el folio 4 vuelto, linea 7. NOTA: Cuando Lugo se refiere a "línea", hay que entender que solo cuentan las impresas y no las que están en blanco.
  3. Encontrado en el folio 6 vuelto, linea 7.
  4. Encontrado en el folio 6 vuelto, linea 11.
  5. Parece encontrarse en el folio 8 vuelto, linea 4.
  6. Parece encontrarse en el folio 12 recto, linea 11, si contamos la linea de numeración.
  7. Encontrado en el folio 17 vuelto, linea 4.
  8. Encontrado en el folio 28 vuelto, linea 13.
  9. Encontrado en el folio 35 vuelto, linea 7.
  10. Encontrado en el folio 39 vuelto, linea 13.
  11. Encontrado en el folio 40 vuelto, linea 12.
  12. Encontrado en el folio 49 vuelto, linea 4.
  13. Encontrado en el folio 51 recto, linea 7.
  14. Encontrado en el folio 54 recto, linea 2. Aunque la corrección correcta parece ser "abqyʒhàqhucà".
  15. Encontrado en el folio 54 recto, linea 7.
  16. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  17. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.