De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 7: Línea 7:
  
 
<br>
 
<br>
 +
<center><h4>''1.'' NOTA.</h4></center>
 
<br>
 
<br>
<center>''1.'' NOTA.</center>
+
&nbsp; La primera nota es, que quã[-]<br>
<br>
+
do ſe  pregunta por la calidad<ref>En el original, "calidad//dad".</ref><br>
La primera nota es, que quã[-]<br>
+
de la perſona, vſamos deſ-<br>
do ſe  pregunta por la calidad<br>
 
dad de la perſona, vſamos deſ-<br>
 
 
te termino,
 
te termino,
 
<center>'''Ihacâgûeca''',</center>
 
<center>'''Ihacâgûeca''',</center>
Línea 23: Línea 22:
 
taſſemos que hombre es eſſe?<br>
 
taſſemos que hombre es eſſe?<br>
 
es Eſpañol, o Indio diremos,<br>
 
es Eſpañol, o Indio diremos,<br>
'''ihâcagueuca, muɣſeaguâ? ſue'''-<br>
+
'''ihâcagueuca, muɣſcaguâ? ſue'''-<br>
 
'''gûa. cupquaguâ?'''<br>
 
'''gûa. cupquaguâ?'''<br>
 
{{der|2. NO-}}
 
{{der|2. NO-}}
 
}}
 
}}

Revisión del 22:21 11 sep 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

1. NOTA.


  La primera nota es, que quã[-]
do ſe pregunta por la calidad[1]
de la perſona, vſamos deſ-
te termino,

Ihacâgûeca,

Poniendo luego conſecutiua[-]
mente el termino que ſignifi-
ca la tal coſa, o perſona, cuya
calidad ſe pretẽde ſaber, y deſ[-]
pues della eſta particula, guâ?
interrogatiua, como ſi pregũ-
taſſemos que hombre es eſſe?
es Eſpañol, o Indio diremos,
ihâcagueuca, muɣſcaguâ? ſue-
gûa. cupquaguâ?

2. NO-
Lematización[2]

1. NOTA.


  La primera nota es, que quã[-]
do ſe pregunta por la calidad[1]
de la perſona, vſamos deſ-
te termino,

Ihacâgûeca,

Poniendo luego conſecutiua[-]
mente el termino que ſignifi-
ca la tal coſa, o perſona, cuya
calidad ſe pretẽde ſaber, y deſ[-]
pues della eſta particula, guâ?
interrogatiua, como ſi pregũ-
taſſemos que hombre es eſſe?
es Eſpañol, o Indio diremos,
ihâcagueuca, muɣſcaguâ? ſue-
gûa. cupquaguâ?

2. NO-
Fotografía[3]
Arte196.jpg


Referencias

  1. En el original, "calidad//dad".
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.