Línea 13: | Línea 13: | ||
plaça, '''Igleſsianƴnxi''', deſde la<br> | plaça, '''Igleſsianƴnxi''', deſde la<br> | ||
Igleſia.<br> | Igleſia.<br> | ||
− | Y ſi reſpondieremos por ad[-]<br> | + | Y ſi reſpondieremos por ad[-]<br> |
uerbios ſera por vno de los ſi-<br> | uerbios ſera por vno de los ſi-<br> | ||
guientes.<br> | guientes.<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | '''Xinacaɣnxi''', | + | {{column| |
− | '''ɣaaca ɣnxi''', | + | '''Xinacaɣnxi''',<br> |
− | '''Anaca ɣnxi'''. | + | <br> |
− | + | '''ɣaaca ɣnxi''',<br> | |
− | '''Anaquîaɣnxi''', deſde acullà muy<br> | + | <br> |
− | lexos.<br> | + | '''Anaca ɣnxi'''. |
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''Anaquîaɣnxi''', | ||
+ | | | ||
+ | Deſde aqui.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | deſde ay.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | deſde alli, o deſde<br> | ||
+ | aculla.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | deſde acullà muy<br> | ||
+ | lexos.<br> | ||
+ | }} | ||
+ | |||
<br> | <br> | ||
A la pregunta que ſe haze | A la pregunta que ſe haze | ||
{{der|por}} | {{der|por}} | ||
}} | }} |
Revisión del 01:48 12 sep 2009
como ſi preguntaſſemos de
donde, o deſde donde vienes,
diremos Plaçanɣnxi, deſde la
plaça, Igleſsianƴnxi, deſde la
Igleſia.
Y ſi reſpondieremos por ad[-]
uerbios ſera por vno de los ſi-
guientes.
Xinacaɣnxi, |
Deſde aqui. |
A la pregunta que ſe haze
como ſi preguntaſſemos de
donde, o deſde donde vienes,
diremos Plaçanɣnxi, deſde la
plaça, Igleſsianƴnxi, deſde la
Igleſia.
Y ſi reſpondieremos por ad[-]
uerbios ſera por vno de los ſi-
guientes.
Xinacaɣnxi, |
Deſde aqui. |
A la pregunta que ſe haze
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.