De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|[16]<ref>En el original, "15".</ref>}}
 
{{der|[16]<ref>En el original, "15".</ref>}}
 
<center>
 
<center>
'''SINGVLAR DEL PRI[-]'''<br>
+
<h5>SINGVLAR DEL PRI[-]<br>
'''mero pronõbre.'''<br>
+
mero pronõbre.</h5><br>
 
</center>
 
</center>
 
<br>
 
<br>
Nom [[hycha|'''H'''ɣcħa]] cħanɣqɣ [[z-|ʒhɣ]].<br>
+
Nom&nbsp;&nbsp; '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ'''.<br>
Gen. [[hycha|Hɣcħa]] cħanɣqɣ [[z-|ʒh]][[ipkua|ipqua]].<br>
+
Gen.&nbsp; '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhipqua'''.<br>
Dat. [[hycha|Hɣcħa]] cħanɣqɣ [[z-|ʒhɣ]][[guaka|guaca]].<br>
+
Dat.&nbsp; '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣguaca'''.<br>
 
Acuſ. Caret.<br>
 
Acuſ. Caret.<br>
Voc. [[hycha|Hɣcħa]] cħanɣqɣ [[z-|ʒhɣ]].<br>
+
Voc.&nbsp; '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ'''.<br>
Abla. [[hycha|Hɣcħa]] cħanɣqɣ [[z-|ʒhɣ]] [[bohoza|bhôʒhâ]].<br>
+
Abla. '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ bhôʒhâ'''.<br>
 +
<br>
 
<center>
 
<center>
 
El Plural ſe declina de la meſma<br>
 
El Plural ſe declina de la meſma<br>
 
manera que el ſingular, ponien-<br>
 
manera que el ſingular, ponien-<br>
 
do en lugar de aquel pronombre<br>
 
do en lugar de aquel pronombre<br>
[[z-|ʒhɣ]], ſu plural que es [[chi-|chi]].<br>
+
'''ʒhɣ''', ſu plural que es '''chi'''.<br>
 
<br>
 
<br>
'''EXEMPLO.'''<br>
+
<h6>EXEMPLO.</h6><br>
 
</center>
 
</center>
Nom [[chie|'''C'''hiê]] cħanɣqɣ [[chi-|chi]], noſotros<br>
+
Nom&nbsp;&nbsp; '''Chiê cħanɣqɣ chi''', noſotros<br>
meſmos.<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; meſmos.<br>
Gen. [[chie|Chiê]] cħanɣqɣ [[chi-|chi]] [[ipkua|epqua]].<br>
+
Gen.&nbsp; '''Chiê cħanɣqɣ chi epqua'''.<br>
vel [[ipkua|ipqua]].<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; vel '''ipqua'''.<br>
 
{{der|Chiê}}
 
{{der|Chiê}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 00:06 5 sep 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
[16][1]
SINGVLAR DEL PRI[-]
mero pronõbre.


Nom   Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.
Gen.  Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhipqua.
Dat.  Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣguaca.
Acuſ. Caret.
Voc.  Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.
Abla. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ bhôʒhâ.

El Plural ſe declina de la meſma
manera que el ſingular, ponien-
do en lugar de aquel pronombre
ʒhɣ, ſu plural que es chi.

EXEMPLO.

Nom   Chiê cħanɣqɣ chi, noſotros
      meſmos.
Gen.  Chiê cħanɣqɣ chi epqua.
      vel ipqua.

Chiê
Lematización[2]
[16][1]
SINGVLAR DEL PRI[-]
mero pronõbre.


Nom   Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.
Gen.  Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhipqua.
Dat.  Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣguaca.
Acuſ. Caret.
Voc.  Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.
Abla. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ bhôʒhâ.

El Plural ſe declina de la meſma
manera que el ſingular, ponien-
do en lugar de aquel pronombre
ʒhɣ, ſu plural que es chi.

EXEMPLO.

Nom   Chiê cħanɣqɣ chi, noſotros
      meſmos.
Gen.  Chiê cħanɣqɣ chi epqua.
      vel ipqua.

Chiê
Fotografía[3]
Arte027.jpg


Referencias

  1. En el original, "15".
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.