De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página nueva: {{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_vocabulario - fol. 41.v.| ¿Cómo hisiste, qué hiçiste para allarlo? ''¿Ya haco mgas'' ''mmistybe?'' ¿Cómo no ueniste? ''¿[...) |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_vocabulario - fol. 41.v.| | {{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_vocabulario - fol. 41.v.| | ||
− | ¿Cómo hisiste, qué hiçiste para allarlo? ''¿[[Ya]] [[haco]] [[ | + | ¿Cómo hisiste, qué hiçiste para allarlo? ''¿[[ia|Ya]] [[hako|haco]] [[um-|m]][[gaskua|gas]]'' |
− | ''[[ | + | ''[[um-|m]][[mistybe]]?'' |
− | ¿Cómo no ueniste? ''¿[[Hacaguen]] [[ | + | ¿Cómo no ueniste? ''¿[[hakagen|Hacaguen]] [[um-|m]][[huzane]]?'' |
− | ¿Cómo diçes que es Pedro, çi no es Pedro? ''¿[[Pedro]] [[nzacan]]'' | + | ¿Cómo diçes que es Pedro, çi no es Pedro? ''¿[[Pedro]] [[nzakan|nzacan]]'' |
− | ''[[umpquaxin]] [[Pedro]] [[gue]] [[ | + | ''[[umpquaxin]] [[Pedro]] [[ge|gue]] [[um-|m]][[gaskua|gasqua]]?'' |
− | Como no ueniste se lo di a otro. ''[[Mhuzan]] [[pquac]] [[ | + | Como no ueniste se lo di a otro. ''[[mhuzan|Mhuzan]] [[pkuak|pquac]] [[ucha|ucha]][[-s|s]]'' |
− | ''[[hoc]] [[mny]].'' | + | ''[[hok|hoc]] [[mny]].'' |
− | ¿Cómo te llamas? ''¿[[Ipquo]] [[mhyca]]?'' | + | ¿Cómo te llamas? ''¿[[ipkuo|Ipquo]] [[mhyka|mhyca]]?'' |
¿Cómo le llamaremos? ¿qué nombre le pondremos? | ¿Cómo le llamaremos? ¿qué nombre le pondremos? | ||
− | ''¿[[Ipquo]] [[ahycac]] [[ | + | ''¿[[ipkuo|Ipquo]] [[ahykak|ahycac]] [[chi-|chi]][[hanynga]]?'' |
¿Cómo te llamó? esto es, ¿qué nombre te puso? ''[[Ipquo]]'' | ¿Cómo te llamó? esto es, ¿qué nombre te puso? ''[[Ipquo]]'' | ||
− | ''[[ | + | ''[[um-|m]][[mhykao|mhycao]] [[nohoka|nohoca]]?'' |
¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? | ¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? | ||
− | ''¿[[Ia]] [[haco]] [[maguquebe]]?'' | + | ''¿[[ia|Ia]] [[hako|haco]] [[magukebe|maguquebe]]?'' |
− | ¿Cómo? preguntando. ''¿[[Ia]] [[ | + | ¿Cómo? preguntando. ''¿[[ia|Ia]] [[hako|haco]][[-be|be]]?'' |
− | ¿Cómo te hiço? ¿qué te hiço? ''¿[[Ia]] [[haco]] [[magabe]]?'' [o] | + | ¿Cómo te hiço? ¿qué te hiço? ''¿[[ia|Ia]] [[hako|haco]] [[magabe]]?'' [o] |
− | ''¿[[ia]] [[haca]] [[gue]] [[quabe]]?'' | + | ''¿[[ia]] [[haka|haca]] [[ge|gue]] [[kuabe|quabe]]?'' |
− | Como este es. ''[[Fa]] [[sihipqua]] [[gue]]'' [o] ''[[fa]] [[sihic]] [[aguecua]] [[gue]].'' | + | Como este es. ''[[fa|Fa]] [[sihipkua|sihipqua]] [[ge|gue]]'' [o] ''[[fa]] [[sihik|sihic]] [[agekua|aguecua]] [[ge|gue]].'' |
− | ¿Como quién es? ''¿[[Sie]] [[cuhuc]] [[aguenebe]]?'' | + | ¿Como quién es? ''¿[[sie|Sie]] [[kuhuk|cuhuc]] [[agenebe|aguenebe]]?'' |
− | Como yo es, esto es, de mi tamaño es. ''[[Hycha]] [[ | + | Como yo es, esto es, de mi tamaño es. ''[[hycha|Hycha]] [[z-|z]][[gesuge|guesugue]].'' |
− | Como yo digo di tú. ''[[Hycha]] [[ | + | Como yo digo di tú. ''[[hycha|Hycha]] [[cha-|cha]][[giska|guisca]] [[kuhuk|cuhuc]] [[uzu]].'' |
− | ¿Cómo no tengo yo de haçer eso? ''[[ | + | ¿Cómo no tengo yo de haçer eso? ''[[ia|ia]] [[hak|hac]] [[agene|aguene]] [[bkyskua|bquy]][[za]]'' |
− | ''[[nyngabe]]?'' | + | ''[[nyngabe|nyngabe]]?'' |
− | ¿Cómo hemos de deçir? ''¿[[Ia]] [[haco]] [[ | + | ¿Cómo hemos de deçir? ''¿[[ia|Ia]] [[hako|haco]] [[chi-|chi]][[gengabe|guengabe]]?'' |
− | ¿Cómo se perdió? ''¿[[Haco]] [[ | + | ¿Cómo se perdió? ''¿[[hako|Haco]] [[aga]][[-s|s]] [[azasyne]]?'' |
Como quiera qu[e] estubiere lo tengo de traer. Ablando | Como quiera qu[e] estubiere lo tengo de traer. Ablando | ||
− | del enfermo. ''[[Hac]] [[ua]] [[aguen]] [[xin]] [[bsonga]].'' | + | del enfermo. ''[[hak|Hac]] [[ua]] [[aguen]] [[xin]] [[bsoskua|bsonga]].'' |
− | |||
− | |||
− | |||
+ | ¿Cómo te atreues a pecar? ''¿[[ia|Ia]] [[hako|hac]] [[aguen]][[-s|s]] [[hyskiehysquie]]'' | ||
}} | }} | ||
+ | {{paginacion|Manuscrito 158 BNC|Vocabulario|fol. 41r|fol. 42r.}} |