De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 3v |siguiente = fol 4v |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }})
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
--- Realiza la trasncripción aquí ---
+
Agudo de ingenio = '''Zepuyquy chiegué'''. <br>
 +
Agudeza de vista = '''Opquachie'''. <br>
 +
Agudo de vista = '''Zupqua chiegué'''. <br>
 +
Aguelo = '''Guexica'''. Mi aguelo = '''Zeguexica'''. <br>
 +
Aguela = '''Caca'''<br>
 +
Agujero = '''Pihigua'''<br>
 +
Agujerear = '''Zepihiguasuca'''<br>
 +
Aechar = '''Zebtytysuca'''<br>
 +
Aechaduras = '''Gy'''./. '''Ihigá'''. <br>
 +
Ahincadamente = '''Gata gueca'''. <br>
 +
Ahitarse = '''Ziecama suasuca'''./. '''Ziecabtysysuca'''. <br>
 +
Ahogarse en el agua = '''Sieque bhysqua'''. <br>
 +
Ahogar a otro así = '''Siequq zebgusqua'''. <br>
 +
Ahogar = '''Guanbzasqua'''. <br>
 +
Ahorcado estar = '''Guan izone'''. <br>
 +
Ahorcarse = '''Chihisque izasqua'''. <br>
 +
Ahuyentar, hacer huir = '''Zebiahasysuca'''. <br>
 +
Ahumarse = '''Aiquensuca'''. <br>
 +
Ay, quexándose = '''Agai'''./. '''Aguyi'''. <br>
 +
Ai, donde tú estás, o allí refiriendo = '''Ynaca'''./. '''Ynoca'''. <br>
 +
Ai, ''id est'', en esto de ai = '''Ynapuy hycana'''. <br>
 +
Ay cerquita = '''Hanupqua'''. i en otro buío, o aposento de la misma casa. <br>
 +
Ay, ''id est, Vd!'' '''Tohoni'''./. '''Chyhy zyca. ''' <br>
 +
Ayer = '''Muyhycasuasa zacosa'''. <br>
 +
Ayer tarde = '''Muyhuycasuasa suamena'''. <br>
 +
Ayrazo fuerte = '''Cusybchyhica'''. <br>
 +
Ayre = '''Fiba'''. <br>
 +
Ayudar = '''Asan bzisqua'''. <br>
 +
Ayunar de gentiles = '''Izagosqua'''. <br>
 +
Ayuno así = '''Zago'''<br>
 +
Ajuntar = '''Hatan zebquyaqua'''./. '''Ubaque zebtasqua'''. <br>
 +
Ajuntarse = '''Hatan aquynsuca'''. Participio = '''Hatan quysa'''./. '''Ubaque zebquysqua'''. <br>
 +
&nbsp; '''Atuquaquebgasqua'''. <br>
 +
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 01:02 21 oct 2009

Agudo de ingenio = Zepuyquy chiegué.

Agudeza de vista = Opquachie.
Agudo de vista = Zupqua chiegué.
Aguelo = Guexica. Mi aguelo = Zeguexica.
Aguela = Caca
Agujero = Pihigua
Agujerear = Zepihiguasuca
Aechar = Zebtytysuca
Aechaduras = Gy./. Ihigá.
Ahincadamente = Gata gueca.
Ahitarse = Ziecama suasuca./. Ziecabtysysuca.
Ahogarse en el agua = Sieque bhysqua.
Ahogar a otro así = Siequq zebgusqua.
Ahogar = Guanbzasqua.
Ahorcado estar = Guan izone.
Ahorcarse = Chihisque izasqua.
Ahuyentar, hacer huir = Zebiahasysuca.
Ahumarse = Aiquensuca.
Ay, quexándose = Agai./. Aguyi.
Ai, donde tú estás, o allí refiriendo = Ynaca./. Ynoca.
Ai, id est, en esto de ai = Ynapuy hycana.
Ay cerquita = Hanupqua. i en otro buío, o aposento de la misma casa.
Ay, id est, Vd! Tohoni./. Chyhy zyca.
Ayer = Muyhycasuasa zacosa.
Ayer tarde = Muyhuycasuasa suamena.
Ayrazo fuerte = Cusybchyhica.
Ayre = Fiba.
Ayudar = Asan bzisqua.
Ayunar de gentiles = Izagosqua.
Ayuno así = Zago
Ajuntar = Hatan zebquyaqua./. Ubaque zebtasqua.
Ajuntarse = Hatan aquynsuca. Participio = Hatan quysa./. Ubaque zebquysqua.

  Atuquaquebgasqua.
Lematización[1]
Agudo de ingenio = Zepuyquy chiegué.

Agudeza de vista = Opquachie.
Agudo de vista = Zupqua chiegué.
Aguelo = Guexica. Mi aguelo = Zeguexica.
Aguela = Caca
Agujero = Pihigua
Agujerear = Zepihiguasuca
Aechar = Zebtytysuca
Aechaduras = Gy./. Ihigá.
Ahincadamente = Gata gueca.
Ahitarse = Ziecama suasuca./. Ziecabtysysuca.
Ahogarse en el agua = Sieque bhysqua.
Ahogar a otro así = Siequq zebgusqua.
Ahogar = Guanbzasqua.
Ahorcado estar = Guan izone.
Ahorcarse = Chihisque izasqua.
Ahuyentar, hacer huir = Zebiahasysuca.
Ahumarse = Aiquensuca.
Ay, quexándose = Agai./. Aguyi.
Ai, donde tú estás, o allí refiriendo = Ynaca./. Ynoca.
Ai, id est, en esto de ai = Ynapuy hycana.
Ay cerquita = Hanupqua. i en otro buío, o aposento de la misma casa.
Ay, id est, Vd! Tohoni./. Chyhy zyca.
Ayer = Muyhycasuasa zacosa.
Ayer tarde = Muyhuycasuasa suamena.
Ayrazo fuerte = Cusybchyhica.
Ayre = Fiba.
Ayudar = Asan bzisqua.
Ayunar de gentiles = Izagosqua.
Ayuno así = Zago
Ajuntar = Hatan zebquyaqua./. Ubaque zebtasqua.
Ajuntarse = Hatan aquynsuca. Participio = Hatan quysa./. Ubaque zebquysqua.

  Atuquaquebgasqua.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.