Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Hablando con muchos – '''Gotam chican'''. Impo. '''Abizu chibisqua'''. Pretérito '''chibiq’'''/. | + | Hablando con muchos – '''Gotam chican'''. Impo. '''Abizu chibisqua'''. Pretérito '''chibiq’'''/. '''Chipuyhisqua'''. Pretérito '''Chipuyhyquy'''. imp. '''Apuytu'''. |
− | + | ||
− | Arroyo = '''Sietoque''' – quebrada de tierra. | + | Arroyo = '''Sietoque''' – quebrada de tierra. |
− | Arroyo hondo = '''Faeque'''. | + | |
− | + | Arroyo hondo = '''Faeque'''. | |
− | Arrojar = '''Aizebgyisuca''' ./. '''Aizabtasqua'''. | + | Zanja que se ha hecho para algún fin = '''Mihisque'''. |
− | Arrugarse = '''Zequyhintansuca'''./. '''Iziquynsuca'''./. '''Aguybane'''. | + | |
− | + | Arrojar = '''Aizebgyisuca''' ./. '''Aizabtasqua'''. | |
− | Artejo = '''Chuba''' | + | |
− | Asa = '''Cuhuca'''. | + | Arrojar acá = '''Xizebgyisuca'''./. '''Xizebtasqua'''. |
− | Asadura = '''Tyhiba'''. | + | |
− | Asar = '''Zebga zysuca'''. | + | Arrugarse = '''Zequyhintansuca'''./. '''Iziquynsuca'''./. '''Aguybane'''. dictur de personnis. De otras cosas = '''Huque agene'''. |
− | Asco tener = '''Zepquyquy atymynsuca'''. | + | |
− | Asentarse un pie cruzado sobre otro, | + | Artejo = '''Chuba''' |
− | itasqua'''. | + | |
− | + | Asa = '''Cuhuca'''. | |
− | Asentarse en cunclillas = '''Huchquy izasgua'''. | + | |
− | Asentase lo turbio = '''Ita'''./. '''Etazamasqua'''. | + | Asadura = '''Tyhiba'''. |
− | Asiento hezes = '''A cute'''. | + | |
− | Assir = '''Cambzasqua'''./. '''Camtebquysqua'''./. '''Yquyzebquysqua'''. Pretérito '''zebquyquy'''. De | + | Asar = '''Zebga zysuca'''. |
− | + | ||
− | + | Asco tener = '''Zepquyquy atymynsuca'''. | |
− | + | ||
− | + | Asentarse un pie cruzado sobre otro, id est, como muger = '''Gasquy''' ./. '''Itynsuca itasqua'''. Este es verdadero. '''Zegoca ata zegota ageq’ azone'''. | |
− | Alma tener = '''Zefihistaza buchuansuca'''. | + | |
− | Aspera cosa alguno = '''Achahachyn mague'''. | + | Asentarse en cunclillas = '''Huchquy izasgua'''. |
− | Aspera cosa al tacto = '''Asiquyn mague'''. | + | |
− | Así = '''Hysquy'''./. '''Ysquy'''. Este segundo | + | Asentase lo turbio = '''Ita''' ./. '''Etazamasqua'''. |
− | + | ||
− | Así señalando | + | Asiento hezes = '''A, cute'''. |
− | Atambor de indios = '''Cupqua'''. | + | |
− | Atar = '''Zebcamesuca'''. imp. como en que ata. | + | Assir = '''Cambzasqua'''./. '''Camtebquysqua'''./. '''Yquyzebquysqua'''. Pretérito '''zebquyquy'''. De aquí salen dos frases: la la. es estar asido de la chicha – '''fapqua chaha cabquysqua'''. La otra es prender el fuego, y así dicen – '''yquyabquyquy''', prendió, asióle. |
− | Atar cosas por orden como pájaros en un mismo palo, ó cabuya = '''Zebzybosuca'''. | + | |
− | Atadura qualquiera con que se atan los cabellos = '''Zymca'''. | + | Alma tener = '''Zefihistaza buchuansuca'''. |
− | Atapar lo mismo que cerrar. | + | |
− | Atascar = '''Yszasquyhytansuca'''. | + | Aspera cosa alguno = '''Achahachyn mague'''. |
+ | |||
+ | Aspera cosa al tacto = '''Asiquyn mague'''. | ||
+ | |||
+ | Así = '''Hysquy'''./. '''Ysquy'''. Este segundo significat etiam, talis et tale. '''Isquiguy'''./. '''Ysquy vasoà'''. sic est. | ||
+ | |||
+ | Así señalando | ||
+ | |||
+ | Atambor de indios = '''Cupqua'''. | ||
+ | |||
+ | Atar = '''Zebcamesuca'''. imp. como en que ata. | ||
+ | |||
+ | Atar cosas por orden como pájaros en un mismo palo, ó cabuya = '''Zebzybosuca'''. | ||
+ | |||
+ | Atadura qualquiera con que se atan los cabellos = '''Zymca'''. | ||
+ | |||
+ | Atapar lo mismo que cerrar. | ||
+ | |||
+ | Atascar = '''Yszasquyhytansuca'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 01:20 11 nov 2009
Arroyo = Sietoque – quebrada de tierra.
Arroyo hondo = Faeque. Zanja que se ha hecho para algún fin = Mihisque.
Arrojar = Aizebgyisuca ./. Aizabtasqua.
Arrojar acá = Xizebgyisuca./. Xizebtasqua.
Arrugarse = Zequyhintansuca./. Iziquynsuca./. Aguybane. dictur de personnis. De otras cosas = Huque agene.
Artejo = Chuba
Asa = Cuhuca.
Asadura = Tyhiba.
Asar = Zebga zysuca.
Asco tener = Zepquyquy atymynsuca.
Asentarse un pie cruzado sobre otro, id est, como muger = Gasquy ./. Itynsuca itasqua. Este es verdadero. Zegoca ata zegota ageq’ azone.
Asentarse en cunclillas = Huchquy izasgua.
Asentase lo turbio = Ita ./. Etazamasqua.
Asiento hezes = A, cute.
Assir = Cambzasqua./. Camtebquysqua./. Yquyzebquysqua. Pretérito zebquyquy. De aquí salen dos frases: la la. es estar asido de la chicha – fapqua chaha cabquysqua. La otra es prender el fuego, y así dicen – yquyabquyquy, prendió, asióle.
Alma tener = Zefihistaza buchuansuca.
Aspera cosa alguno = Achahachyn mague.
Aspera cosa al tacto = Asiquyn mague.
Así = Hysquy./. Ysquy. Este segundo significat etiam, talis et tale. Isquiguy./. Ysquy vasoà. sic est.
Así señalando
Atambor de indios = Cupqua.
Atar = Zebcamesuca. imp. como en que ata.
Atar cosas por orden como pájaros en un mismo palo, ó cabuya = Zebzybosuca.
Atadura qualquiera con que se atan los cabellos = Zymca.
Atapar lo mismo que cerrar.
Atascar = Yszasquyhytansuca.Arroyo = Sietoque – quebrada de tierra.
Arroyo hondo = Faeque. Zanja que se ha hecho para algún fin = Mihisque.
Arrojar = Aizebgyisuca ./. Aizabtasqua.
Arrojar acá = Xizebgyisuca./. Xizebtasqua.
Arrugarse = Zequyhintansuca./. Iziquynsuca./. Aguybane. dictur de personnis. De otras cosas = Huque agene.
Artejo = Chuba
Asa = Cuhuca.
Asadura = Tyhiba.
Asar = Zebga zysuca.
Asco tener = Zepquyquy atymynsuca.
Asentarse un pie cruzado sobre otro, id est, como muger = Gasquy ./. Itynsuca itasqua. Este es verdadero. Zegoca ata zegota ageq’ azone.
Asentarse en cunclillas = Huchquy izasgua.
Asentase lo turbio = Ita ./. Etazamasqua.
Asiento hezes = A, cute.
Assir = Cambzasqua./. Camtebquysqua./. Yquyzebquysqua. Pretérito zebquyquy. De aquí salen dos frases: la la. es estar asido de la chicha – fapqua chaha cabquysqua. La otra es prender el fuego, y así dicen – yquyabquyquy, prendió, asióle.
Alma tener = Zefihistaza buchuansuca.
Aspera cosa alguno = Achahachyn mague.
Aspera cosa al tacto = Asiquyn mague.
Así = Hysquy./. Ysquy. Este segundo significat etiam, talis et tale. Isquiguy./. Ysquy vasoà. sic est.
Así señalando
Atambor de indios = Cupqua.
Atar = Zebcamesuca. imp. como en que ata.
Atar cosas por orden como pájaros en un mismo palo, ó cabuya = Zebzybosuca.
Atadura qualquiera con que se atan los cabellos = Zymca.
Atapar lo mismo que cerrar.
Atascar = Yszasquyhytansuca.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.