De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 34: Línea 34:
 
}}
 
}}
 
== Morfología ==
 
== Morfología ==
# Cħahacà, mhahatâ[,] Ahacà, chihacà, mihacà, [[chaha|cħaha]][[tyzynsuka|thɣ ʒhɣn]], [[mhac]][[a-|à]] [[thɣ ʒhɣn]] [[ɣc]] [[a-|a]][[tyzynsuka|tha ʒhɣn]].
+
# [[chahak|Cħahacà]], [[mahak|mhahacâ]][,] [[ahak|Ahacà]], [[chihak|chihacà]], [[mihak|mihacà]], [[chaha|cħaha]][[tyzynsuka|thɣ ʒhɣn]], [[mahak|mhac]][[a-|à]] [[tyzynsuka|thɣ ʒhɣn]][, ][[yk|ɣc]][[a-|a]][[tyzynsuka|tha ʒhɣn]].
 
# [[tyzynsuka|hɣʒhɣnſuca]]
 
# [[tyzynsuka|hɣʒhɣnſuca]]

Revisión del 18:51 16 nov 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
[2][1]

Tambien ay otro modo de pronun-
ciar, que eſ eſte que ſe ſigue, que tam-
bien ſe vſa en eſta lengua a cada paſſo.
ʒha, ʒhe, ʒhi, ʒho, ʒhu. Cħa, cħe, cħi,
cħo, cħu. Cħahacà, mhahacâ[2] [,] Ahacà,
chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mha-
cà thɣ ʒhɣn[, ]ɣcatha ʒhɣn. Que es pronũ-
ciacion dificultoſa del verbo tɣʒhɣn-
ſuca[3] , por amar.
Ay otra pronunciacion muy neceſ-
ſaria, que es ʒhɣ, nɣ, qɣ, guɣ.
Todas las demas pronunciaciones: y
lo que ay que tratar de orthographia, y
acento ſe dexa, porque fuera querer pro[-]

ceder en infinito, querer hazer
reglas para cada coſa de por
ſi, pudiendo el vſo y
exercicio con faci-
lidad enſeñar-
las.


B2    LAS
Lematización[4]
[2][1]

Tambien ay otro modo de pronun-
ciar, que eſ eſte que ſe ſigue, que tam-
bien ſe vſa en eſta lengua a cada paſſo.
ʒha, ʒhe, ʒhi, ʒho, ʒhu. Cħa, cħe, cħi,
cħo, cħu. Cħahacà, mhahacâ[2] [,] Ahacà,
chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mha-
cà thɣ ʒhɣn[, ]ɣcatha ʒhɣn. Que es pronũ-
ciacion dificultoſa del verbo tɣʒhɣn-
ſuca[3] , por amar.
Ay otra pronunciacion muy neceſ-
ſaria, que es ʒhɣ, nɣ, qɣ, guɣ.
Todas las demas pronunciaciones: y
lo que ay que tratar de orthographia, y
acento ſe dexa, porque fuera querer pro[-]

ceder en infinito, querer hazer
reglas para cada coſa de por
ſi, pudiendo el vſo y
exercicio con faci-
lidad enſeñar-
las.


B2    LAS



Referencias

  1. Este folio hace falta en el volumen de la Universidad del Rosario de Bogotá. según consta en la “Presentación” de la edición facsimilar editada por Sol y Luna. Bogotá 1979.
  2. En el original, "mhahatâ".
  3. En el original, "hɣʒhɣnſuca".
  4. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.

Morfología

  1. Cħahacà, mhahacâ[,] Ahacà, chihacà, mihacà, cħahathɣ ʒhɣn, mhacà thɣ ʒhɣn[, ]ɣcatha ʒhɣn.
  2. hɣʒhɣnſuca