De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 15: Línea 15:
 
''cultad en el acẽtuar, y para eʃto''<br>
 
''cultad en el acẽtuar, y para eʃto''<br>
 
''aduertiras ʠ adõde huuiere eʃ''-<br>
 
''aduertiras ʠ adõde huuiere eʃ''-<br>
''ta '''^'''<ref>El nombre de este símbolo es "Acento circunflejo" pero comunmente se le llama "tejadillo" o "casita". Se encuentra en varias palabras de la lengua Muisca de esta gramática. María Stella González ya lo había descrito en su libro "Trayectoria de los estudios sobre lengua muisca o chibcha. Bogotá 1980". En la edición facsimilar del Instituto Iberoamericano de Cooperación no se encuentra este acento circunflejo, aunque en los originales de la Biblioteca Luis Ángel Arango y del Instituto Caro y Cuervo si aparece.</ref>. pronũciaras largo, poniẽdo''<br>
+
''ta '''^'''<ref>El nombre de este símbolo es "Acento circunflejo". Se encuentra en varias palabras de la lengua Muisca de esta gramática y María Stella González ya lo había descrito en su libro "Trayectoria de los estudios sobre lengua muisca o chibcha. Bogotá 1980". En la edición facsimilar del Instituto Iberoamericano de Cooperación no se encuentra este acento circunflejo, aunque en los originales de la Biblioteca Luis Ángel Arango, Instituto Caro y Cuervo, y Biblioteca Santiago de Chile, aparece claramente.</ref>. pronũciaras largo, poniẽdo''<br>
 
''el acẽto en la miʃma letra, adõnde''<br>
 
''el acẽto en la miʃma letra, adõnde''<br>
 
''eʃtuuiere la tal ʃeñal. Y ʃolo con''<br>
 
''eʃtuuiere la tal ʃeñal. Y ʃolo con''<br>

Revisión del 13:18 23 ene 2010

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
[xxv]

maciones, relatiuos, cõparatiuos,
ʃuperlativos, nõbres numerales,
modo de oracionar. Todo diʃtin[-]
to, claro, y por ʃu ordẽ, como lo eʃ[-]
ta en los demas artes de la Gra-
matica Latina. Solo tẽdras difi-
cultad en el acẽtuar, y para eʃto
aduertiras ʠ adõde huuiere eʃ-
ta ^[1] . pronũciaras largo, poniẽdo
el acẽto en la miʃma letra, adõnde
eʃtuuiere la tal ʃeñal. Y ʃolo con
eʃte poco cuydado ʠ tẽgas, te vaʃ[-]
ta para biẽ acẽtuar. Y ʃi acaʃo hu[-]
uiere alguno (ʠ no puede ʃer ʠ fal[-]
te) ʠ diga ʠ este arte no es impor[-]
tante, o que no eʃta conforme
a las reglas de Gramatica:
Toque con las manos, y expe-

rimente
Lematización[2]
[xxv]

maciones, relatiuos, cõparatiuos,
ʃuperlativos, nõbres numerales,
modo de oracionar. Todo diʃtin[-]
to, claro, y por ʃu ordẽ, como lo eʃ[-]
ta en los demas artes de la Gra-
matica Latina. Solo tẽdras difi-
cultad en el acẽtuar, y para eʃto
aduertiras ʠ adõde huuiere eʃ-
ta ^[1] . pronũciaras largo, poniẽdo
el acẽto en la miʃma letra, adõnde
eʃtuuiere la tal ʃeñal. Y ʃolo con
eʃte poco cuydado ʠ tẽgas, te vaʃ[-]
ta para biẽ acẽtuar. Y ʃi acaʃo hu[-]
uiere alguno (ʠ no puede ʃer ʠ fal[-]
te) ʠ diga ʠ este arte no es impor[-]
tante, o que no eʃta conforme
a las reglas de Gramatica:
Toque con las manos, y expe-

rimente
Fotografía[3]
Prologo003.jpg


Referencias

  1. El nombre de este símbolo es "Acento circunflejo". Se encuentra en varias palabras de la lengua Muisca de esta gramática y María Stella González ya lo había descrito en su libro "Trayectoria de los estudios sobre lengua muisca o chibcha. Bogotá 1980". En la edición facsimilar del Instituto Iberoamericano de Cooperación no se encuentra este acento circunflejo, aunque en los originales de la Biblioteca Luis Ángel Arango, Instituto Caro y Cuervo, y Biblioteca Santiago de Chile, aparece claramente.
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.