De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
Esta letra faltaba en el diccionario Español Chibcha, y la copio de un manuscrito de letra del 
 +
Dr. Duquesne q[u]e he conseguido en Paris, y q[u]e es un trasunto incompleto de esta misma obra,
 +
aunq[u]e tiene de más esta letra.
  
  
 +
Baso. '''Chahasa'''., Bazo, color fuscus. '''Amuynyn mague'''.<br>
 +
Bahear. '''Abusuansuca'''.<br>
 +
Baho. '''Busuan'''.<br>
 +
Balbuciente. '''Pqua gue'''.<br>
 +
Ballesta. '''Hacapo'''.<br>
 +
Balsa. '''Zine'''.<br>
 +
Balsero. '''Azine gue'''.<br>
 +
Bañarse. '''Zoiqua, mosgua, aosgua, chiosgua'''. Imp., '''ao'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 02:51 31 mar 2010

Lematización[1]
Esta letra faltaba en el diccionario Español Chibcha, y la copio de un manuscrito de letra del

Dr. Duquesne q[u]e he conseguido en Paris, y q[u]e es un trasunto incompleto de esta misma obra, aunq[u]e tiene de más esta letra.


Baso. Chahasa., Bazo, color fuscus. Amuynyn mague.
Bahear. Abusuansuca.
Baho. Busuan.
Balbuciente. Pqua gue.
Ballesta. Hacapo.
Balsa. Zine.
Balsero. Azine gue.

Bañarse. Zoiqua, mosgua, aosgua, chiosgua. Imp., ao.
Fotografía[2]
[[Imagen:]]

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.