De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Bejiga de la orina. '''Ysugue'''. | + | Bejiga de la orina. '''Ysugue'''. |
− | En buena hora. '''Ongo puinoja. | + | |
− | Bienaventuranza. '''Chichacho''' [o] '''chichaguybacho'''. | + | En buena hora. '''Ongo puinoja. |
− | Bienaventurad. '''Achichacho cuguenca'''. Bien, '''chogi; choinga''', mui bien. | + | |
− | Bien parece. '''Yguy aziguy'''. No parece bien, '''yguy azize'''. | + | Bienaventuranza. '''Chichacho''' [o] '''chichaguybacho'''. |
− | Bija. '''Zica'''. | + | |
− | Blanco. '''Pquyhisio''' [o] '''apquyhyzen mague'''. | + | Bienaventurad. '''Achichacho cuguenca'''. Bien, '''chogi; choinga''', mui bien. |
− | Blandamente. '''Chahuana'''. | + | |
− | Blanda cosa al tacto. '''Ahizian mague''' [o] '''hisico asuscan mague''' [o] '''suscuco'''. | + | Bien parece. '''Yguy aziguy'''. No parece bien, '''yguy azize'''. |
− | Boca, generalmente, '''guyhica'''; del estómago, '''tibgue'''. | + | |
− | Bocado de comida. '''Guyhica ata'''. Dar bocado, '''zemonzuc<ref>Sigue una palabra de dificil comprensión. Parece que sea ''bonu''.</ref>, chamonsuca, chabonuc, chaboninga'''. Bofes, '''tumy'''. | + | Bija. '''Zica'''. |
+ | |||
+ | Blanco. '''Pquyhisio''' [o] '''apquyhyzen mague'''. | ||
+ | |||
+ | Blandamente. '''Chahuana'''. | ||
+ | |||
+ | Blanda cosa al tacto. '''Ahizian mague''' [o] '''hisico asuscan mague''' [o] '''suscuco'''. | ||
+ | |||
+ | Boca, generalmente, '''guyhica'''; del estómago, '''tibgue'''. | ||
+ | |||
+ | Bocado de comida. '''Guyhica ata'''. Dar bocado, '''zemonzuc<ref>Sigue una palabra de dificil comprensión. Parece que sea ''bonu''.</ref>, chamonsuca, chabonuc, chaboninga'''. Bofes, '''tumy'''. | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 13:45 31 mar 2010
Lematización[1]
Bejiga de la orina. Ysugue.
En buena hora. Ongo puinoja.
Bienaventuranza. Chichacho [o] chichaguybacho.
Bienaventurad. Achichacho cuguenca. Bien, chogi; choinga, mui bien.
Bien parece. Yguy aziguy. No parece bien, yguy azize.
Bija. Zica.
Blanco. Pquyhisio [o] apquyhyzen mague.
Blandamente. Chahuana.
Blanda cosa al tacto. Ahizian mague [o] hisico asuscan mague [o] suscuco.
Boca, generalmente, guyhica; del estómago, tibgue.
Bocado de comida. Guyhica ata. Dar bocado, zemonzuc[2] , chamonsuca, chabonuc, chaboninga. Bofes, tumy.Fotografía[3]
[[Imagen:]]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Sigue una palabra de dificil comprensión. Parece que sea bonu.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.