De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol | + | {{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol 2r| |
todos los acauados en ''a'', de muchas syllauas, // como [[muyska|muysca]], el hombre; [[paba]], el padre; [[gata]], la candela; [[chuta]], el hijo. Y el genitiuo es quitalle la ''a'', y assí dicen, [[muyskkubun|muisc cubun]], la lengua de los yndios; [[z-|ze]] [[paba|pab]] [[ipkua|ipqua]] [[gue]], de mi padre es, o es hazienda de mi padre; [[gata|gat]] [[upkua|vpqua]], la paueza de la uela o de otra cosa q[ue] arde [[i-|i]] [[chuta|chut]][[-y|y]] [[gi|gui]], la muger de mi hijo. | todos los acauados en ''a'', de muchas syllauas, // como [[muyska|muysca]], el hombre; [[paba]], el padre; [[gata]], la candela; [[chuta]], el hijo. Y el genitiuo es quitalle la ''a'', y assí dicen, [[muyskkubun|muisc cubun]], la lengua de los yndios; [[z-|ze]] [[paba|pab]] [[ipkua|ipqua]] [[gue]], de mi padre es, o es hazienda de mi padre; [[gata|gat]] [[upkua|vpqua]], la paueza de la uela o de otra cosa q[ue] arde [[i-|i]] [[chuta|chut]][[-y|y]] [[gi|gui]], la muger de mi hijo. |