(Corrección de errores de la plantilla) |
|||
Línea 8: | Línea 8: | ||
− | aguesnuc zegusqua. | + | '''aguesnuc<ref>Parece que ésta es la forma correcta, pues en el ms. hay una repe¬tición: el folio 52 r. termina en ague y dice en pie de página: snuc, como encabezamiento del folio siguiente; no obstante, el folio 52 vto. se inicia con aguesnuc.</ref> zegusqua'''. |
− | Dechado. Afihistenquinga. | + | Dechado. '''Afihistenquinga'''. |
− | Deçir. Zegusqua. Pretérito, zeguque. Ymperatiuo, uzu. Partiçipios: chaguisca, chauza, chaguinga. Ai tanbién este uerbo zegasqua puesto al fin. Ymperatiuo, so.Partiçipios, los toma del siguiente. | + | Deçir. '''Zegusqua'''. Pretérito, '''zeguque'''. Ymperatiuo, '''uzu'''. Partiçipios: '''chaguisca, chauza, chaguinga'''. Ai tanbién este uerbo '''zegasqua''' puesto al fin. Ymperatiuo, '''so'''. Partiçipios, los toma del siguiente. |
− | Deçir. Chahasugue, anómalo. Béase el arte | + | Deçir. '''Chahasugue''', anómalo. Béase el arte. |
− | |||
− | De día | + | De día. '''Suasa'''. |
− | + | De día y de noche. '''Zac suasa'''. | |
− | Dedo de la mano. | + | Dedo de la mano, esto es, la punta del dedo. '''Ytyua''' [o] '''coca'''. |
− | Dedo | + | Dedo de la mano. '''Ytyquyn'''. |
− | + | Dedo del pie. '''Quihichyua'''. | |
− | ¿De dónde | + | ¿De dónde?, preguntando. ¿'''Epquan xieoa'''? [o] ¿'''epquanua'''? |
− | + | ¿De dónde eres? ¿de qué tierra? ¿'''Maxieobe'''? | |
− | Defender. Asan bzisqua [o] asan zpquansuca [o] asan | + | Despaçio. '''Hi[s]chana'''. |
+ | |||
+ | Defender. '''Asan bzisqua''' [o] '''asan zpquansuca''' [o] '''asan zquynsuca''' [o] '''asas zinsuca'''. | ||
De fuera vengo. Diçen: fui fuera y uengo. | De fuera vengo. Diçen: fui fuera y uengo. | ||
− | Defunto. Bgye [o] bgye saia [o] guahaia. | + | Defunto. '''Bgye''' [o] '''bgye saia''' [o] '''guahaia'''. |
− | Degollar. Abiza zbgynsuca [o] abiza zemascasuca. | + | Degollar. '''Abiza zbgynsuca''' [o] '''abiza zemascasuca'''. |
− | Degollar por detrás. Azoipquan bgynsuca. | + | Degollar por detrás. '''Azoipquan bgynsuca'''. |
− | Delante, en presençia. | + | Delante, en presençia. '''Zubana, mubana, obana'''; '''Pedro ubana'''; '''zupquafihistan, mupquafihistan''', '''opquafistan'''. Aunqu[e] el primero dise presençia, el segundo dise uista, y así dise: '''mupqua fihistan zosmachiba''', ponlo delante de tus ojos, llégalo a tus ojos, o, llega la cosa a tus ojos para que la ueas. |
− | Delante, con uerbo de mouimiento. Muysa. Vga., Pedro muysa, zmuysa huque, mmuys zpquanga. | + | Delante, con uerbo de mouimiento. '''Muysa'''. ''Vga''., '''Pedro muysa, zmuysa huque, mmuys zpquanga'''. |
}} | }} |
Revisión del 18:17 14 may 2010
Dechado. Afihistenquinga.
Deçir. Zegusqua. Pretérito, zeguque. Ymperatiuo, uzu. Partiçipios: chaguisca, chauza, chaguinga. Ai tanbién este uerbo zegasqua puesto al fin. Ymperatiuo, so. Partiçipios, los toma del siguiente.
Deçir. Chahasugue, anómalo. Béase el arte.
De día. Suasa.
De día y de noche. Zac suasa.
Dedo de la mano, esto es, la punta del dedo. Ytyua [o] coca.
Dedo de la mano. Ytyquyn.
Dedo del pie. Quihichyua.
¿De dónde?, preguntando. ¿Epquan xieoa? [o] ¿epquanua?
¿De dónde eres? ¿de qué tierra? ¿Maxieobe?
Despaçio. Hi[s]chana.
Defender. Asan bzisqua [o] asan zpquansuca [o] asan zquynsuca [o] asas zinsuca.
De fuera vengo. Diçen: fui fuera y uengo.
Defunto. Bgye [o] bgye saia [o] guahaia.
Degollar. Abiza zbgynsuca [o] abiza zemascasuca.
Degollar por detrás. Azoipquan bgynsuca.
Delante, en presençia. Zubana, mubana, obana; Pedro ubana; zupquafihistan, mupquafihistan, opquafistan. Aunqu[e] el primero dise presençia, el segundo dise uista, y así dise: mupqua fihistan zosmachiba, ponlo delante de tus ojos, llégalo a tus ojos, o, llega la cosa a tus ojos para que la ueas.
Delante, con uerbo de mouimiento. Muysa. Vga., Pedro muysa, zmuysa huque, mmuys zpquanga.Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Parece que ésta es la forma correcta, pues en el ms. hay una repe¬tición: el folio 52 r. termina en ague y dice en pie de página: snuc, como encabezamiento del folio siguiente; no obstante, el folio 52 vto. se inicia con aguesnuc.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.