De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_vocabulario - fol 5v| | {{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_vocabulario - fol 5v| | ||
− | + | Acostar a otro bocabajo. Saca fihist bzasqua [o] fihizqua fihist bzasqua. | |
+ | |||
+ | Acostunbrarse. Ys atyne [o] apquac aga [o] apquac aguene. Todos estos ynpersonales postpuestos al verbo de cuya acçión se trata, significan estar acostunbrado, abituado, echo; como, jugar bquysquas ysatyne, estoi acostumbrado a jugar [o] jugar bquysquas apquac aga [o] jugar bquysquas apquac aguene. | ||
+ | |||
+ | Acresentar, aumentar. Yc bgyisuca. | ||
+ | |||
+ | Acresentarse. Yc agyisuca [o] ynazysqua [o] aiaoansuca. | ||
+ | |||
+ | Acudir. Vide llegarse. Vide yr. | ||
+ | |||
+ | Acuestas poner. Agahan bzasqua. | ||
+ | |||
+ | A cuestas de otro ponerse. Agahan izasqua. | ||
+ | |||
+ | A cuestas de otro estar. Agahan izone. | ||
+ | |||
+ | A cuestas llebar. Bhús ina bhús bxy. | ||
+ | |||
+ | Acullá. Anaquia. | ||
+ | |||
+ | Acusar. Bsipquasuca. Pedroz chahac mabsipquao, Pedro te acusó delante de mí, o se me quejó de ti; puédese también deçir, hyehaz bohoze mabsipqua. | ||
+ | |||
+ | Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. Ynbzysqua [o] agahan mnysqua. Pretérito: mnyquy [o] agycbzasqua. | ||
+ | |||
+ | Achacársele, ocasionársele el mal. Pquacagasqua; como, ixiunsucas fibac zmis opqua//c agas ziusuca, | ||
+ | |||
}} | }} |