De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '|fuente = Manuscrito 158 BNC' a '')
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
 
|anterior = fol 82r
 
|anterior = fol 82r
Línea 7: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
'''Hundirse en el lodo.''' Isuac zemisqua<br>
+
Hundirse en el lodo. '''Isuac zemisqua'''.<br>
'''Huntar.''' Zemubiasuca. '''Actiuo.'''<br>
+
Huntar. '''Zemubiasuca'''. Actiuo.<br>
'''Hurtar.''' Zubogosqua [o] zubiagosqua. '''Neutros'''<br>
+
Hurtar. '''Zubogosqua''' [o] '''zubiagosqua'''. Neutros.<br>
'''Hurto.''' Ubugo [o] ubiago.<br>
+
Hurto. '''Ubugo''' [o] '''ubiago'''.<br>
'''Huso para hilar.''' Zasa.<br>
+
Huso para hilar. '''Zasa'''.<br>
'''Hundirse en el agua.''' In zemisqua.<br>
+
Hundirse en el agua. '''In zemisqua'''.<br>
  
<center>'''I'''</center><br>
+
<center><h2>I</h2></center><br>
  
'''Imitar.''' ''Pedro quisca chibu afihize maquyia'', mira lo q[ue] hase Pedro y haz conforme a ello.<br>
+
Imitar. '''Pedro quisca chibu afihize maquyia''', mira lo q[ue] hase Pedro y haz conforme a ello.<br>
'''Importunar.''' Aquyn bgusqua.<br>
+
Importunar. '''Aquyn bgusqua'''.<br>
'''Imposible es.''' Aquynza.<br>
+
Imposible es. '''Aquynza'''.<br>
'''Imposible será.''' Aquynzinga.<br>
+
Imposible será. '''Aquynzinga'''.<br>
'''Inhábil persona.''' Apquyquy chie magueza.<br>
+
Inhábil persona. '''Apquyquy chie magueza'''.<br>
'''Ingle, parte del cuerpo.''' Zica.<br>
+
Ingle, parte del cuerpo. '''Zica'''.<br>
'''Interseder por otro.''' Asan zecubunsuca.<br>
+
Interseder por otro. '''Asan zecubunsuca'''.<br>
'''Item, demás de eso.''' Apquas [o] apquase.<br>
+
Item, demás de eso. '''Apquas''' [o] '''apquase'''.<br>
'''Ir.''' Nascua.<br>
+
Ir. '''Nascua'''<ref>Esta entrada, completa, está escrita con tinta negra y se ve claramente que es adición de otro autor.</ref>.<br>
  
<center>'''J'''</center><br>
+
<center><h2>J</h2></center><br>
  
'''Jugar.''' Zpquazyosqua.<br>
+
Jugar. '''Zpquazyosqua'''.<br>
'''Jugar, retoçar.'''Zpquazygosqua, '''y el actiuo,''' zpquazysuca.<br>
+
Jugar, retoçar. '''Zpquazygosqua''', y el actiuo, '''zpquazysuca'''.<br>
'''Jugar con otro, burlarse, rregodearse, entretenerse con él.''' Zipquac bgasqua<br>
+
Jugar con otro, burlarse, rregodearse, entretenerse con él. '''Zipquac bgasqua'''.<br>
'''Jugar juego de entretenimiento.''' Zpquagosqua.<br>
+
Jugar juego de entretenimiento. '''Zpquagosqua'''.<br>
 
}}
 
}}

Revisión del 05:06 29 may 2010

Lematización[1]
Hundirse en el lodo. Isuac zemisqua.

Huntar. Zemubiasuca. Actiuo.
Hurtar. Zubogosqua [o] zubiagosqua. Neutros.
Hurto. Ubugo [o] ubiago.
Huso para hilar. Zasa.
Hundirse en el agua. In zemisqua.

I


Imitar. Pedro quisca chibu afihize maquyia, mira lo q[ue] hase Pedro y haz conforme a ello.
Importunar. Aquyn bgusqua.
Imposible es. Aquynza.
Imposible será. Aquynzinga.
Inhábil persona. Apquyquy chie magueza.
Ingle, parte del cuerpo. Zica.
Interseder por otro. Asan zecubunsuca.
Item, demás de eso. Apquas [o] apquase.
Ir. Nascua[2] .

J


Jugar. Zpquazyosqua.
Jugar, retoçar. Zpquazygosqua, y el actiuo, zpquazysuca.
Jugar con otro, burlarse, rregodearse, entretenerse con él. Zipquac bgasqua.

Jugar juego de entretenimiento. Zpquagosqua.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Esta entrada, completa, está escrita con tinta negra y se ve claramente que es adición de otro autor.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.