Línea 38: | Línea 38: | ||
¿Alcança? '''¿Apquao? Apquague'''. Alcança, sí alcança. ¿Alcança bastantemente? '''¿Eso apqua?''' [o] | ¿Alcança? '''¿Apquao? Apquague'''. Alcança, sí alcança. ¿Alcança bastantemente? '''¿Eso apqua?''' [o] | ||
¿'''esua'''? Alcança bien, alcança. '''Esugue apqua''' [o] '''esugue''', ¿Alcançará? '''¿Esuno apqua?''' [o] '''¿esunua?''' | ¿'''esua'''? Alcança bien, alcança. '''Esugue apqua''' [o] '''esugue''', ¿Alcançará? '''¿Esuno apqua?''' [o] '''¿esunua?''' | ||
− | Alcançar bastantemente. '''Esunga apqua''' [o] '''esunga'''. El negatiuo se diçe así: '''apquaza''', no alcança, no llega; '''apquazinga''', no alcançará, no llegará; '''esunza''', no alcança bastantemente, no llega; '''esunzinga''', no alcançará, no bastará, no podrá alcançar. También se pueden juntar | + | Alcançar bastantemente. '''Esunga apqua''' [o] '''esunga'''. El negatiuo se diçe así: '''apquaza''', no alcança, no llega; '''apquazinga''', no alcançará, no llegará; '''esunza''', no alcança bastantemente, no llega; '''esunzinga''', no alcançará, no bastará, no podrá alcançar. También se pueden juntar<ref>Aquí termina el folio 10 vto. pero la continuación de este texto se encuentra dos folios más adelante, pues aparecen insertos aquí, equivocadamente, los folios 19 y 20.</ref> |
}} | }} |
Revisión del 05:09 14 jun 2010
A las quatro de la tarde. Suamec muyhyca gyiaxin [o] suamec muyhycaz abgyina.
Al amaneçer. Suas agasquana [o] fusuc agasquana [o] suas agaiaxin [o] Fusuc agaiaxin.
Al aire andar. Fibas zemisqua [o] fibac zemisqua.
Alcançar al que va caminando. Asucas zepquasqua.
Alcançar lo que desea. Zemistysuca.
Alcançar de otro, es lo mismo q[ue] "dióme algo".
Alcançar lo questá en alto. Guas btasqua.
Alcançar, llegar. Zpquasqua. No alcanço, zquynza pquaza.
Alcançar con el tiempo, conla cantidad o con el número, esto es q[ue] abrá bastantemente lo ques menester para el fin q[ue] se pretende; díçese con esta fras, esugue, o con esta, apqua o con anbas juntas, como se berá por los exemplos çiguientes:
¿Alcança? ¿Apquao? Apquague. Alcança, sí alcança. ¿Alcança bastantemente? ¿Eso apqua? [o]
¿esua? Alcança bien, alcança. Esugue apqua [o] esugue, ¿Alcançará? ¿Esuno apqua? [o] ¿esunua?
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Aquí termina el folio 10 vto. pero la continuación de este texto se encuentra dos folios más adelante, pues aparecen insertos aquí, equivocadamente, los folios 19 y 20.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.