De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 17: | Línea 17: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|22.}} | ||
== <center>B<ref>La numeración de los folios continúa con tinta sepia e iguales características que la anterior, pero todas las entradas de la B están escritas con tinta negra y caracteres diferentes. Sobre el autor que añade esta parte, véanse los numerales 1.3. y 1.3.2.3 del estudio.</ref></center> == | == <center>B<ref>La numeración de los folios continúa con tinta sepia e iguales características que la anterior, pero todas las entradas de la B están escritas con tinta negra y caracteres diferentes. Sobre el autor que añade esta parte, véanse los numerales 1.3. y 1.3.2.3 del estudio.</ref></center> == | ||
Revisión del 18:43 14 jun 2010
Lematización[1]
22.
B[2]
Esta letra faltaba en el diccionario Español Chibcha, y la copio de un manuscrito de letra del Dr. Duquesne q[u]e he conseguido en Paris, y q[u]e es un trasunto incompleto de esta misma obra, aunq[u]e tiene de más esta letra.
Baso. Chahasa. Bazo, color fuscus. Amuynyn mague.
Bahear. Abusuansuca.
Baho. Busuan.
Balbuciente. Pqua gue.
Ballesta. Hacapo.
Balsa. Zine.
Balsero. Azine gue.
Fotografía[7]
[[Imagen:]]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ La numeración de los folios continúa con tinta sepia e iguales características que la anterior, pero todas las entradas de la B están escritas con tinta negra y caracteres diferentes. Sobre el autor que añade esta parte, véanse los numerales 1.3. y 1.3.2.3 del estudio.
- ↑ En el ms., "zoiqua".
- ↑ Nuevo. En González, "mosgua".
- ↑ Nuevo. En González, "aosgua".
- ↑ Nuevo. En González, "chiosgua".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.