Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 99r | |siguiente = fol 99r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_98v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_98v.jpg | ||
+ | |morfo = | ||
+ | |||
+ | # [[goka|Goca]] | ||
+ | # | ||
+ | # [[b-|B]][[chihiskua|chihisqua]] | ||
+ | # [[kue|Cue]] | ||
+ | # [[kuekyn|Cuequyn]] | ||
+ | # [[kumne|Cumne]] | ||
+ | # [[kumnekyn|Cumnequyn]] | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # [[nymsuke|Nymsuque]] | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 14:19 17 jul 2010
Pinpollo de árbol. Quycone.
Pintar. Bchihisqua.
Pintor. Chichyca.
Pisada. Quihichypqua.
Piojo de la cabeza. Cue.
Piojoso d[e] esta manera. Cuequyn.
Piojo del cuerpo. Cumne.
Piojoso d[e] esta manera. Cumnequyn.
Pisar, poner el pie ençima. Agyn zequysqua.
Pisar dando patadas. Bzahamasuca.
Pisar con pisón. Bgyisuca.
Pitahaya. Nymsuque.
Plaza del pueblo. Sin versión muica.
Plaza qu[e] está delante de la casa. Ucta [o] uta.
Planta del pie. Quihicha fihista.
Plantar. Bxisqua.
Plata. Nyia.
Plata fina. Nyia cho xia abcaza.
Plata baja. Nyia fahac aguequa xiu bcaca.
Platero. Tyba.
Plazo. Quim.
Plazo llegarse. Aquimc apquasqua [o] aquimc azasqua.
Plazo pedir. Aquim bzisqua.
Plazo dar. Aquimz hoc mnysqua.
Plazo alargar. Aquimz ai bsuhusqua.
Plegadura. Huc chutan.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.