Línea 26: | Línea 26: | ||
{{der|24.}} | {{der|24.}} | ||
− | Bejiga de la orina | + | <u>Bejiga de la orina</u> = '''Ysugue'''<br> |
− | En buena hora | + | <u>En buena hora</u> - '''Ongo puinoja<br> |
− | Bienaventuranza | + | <u>Bienaventuranza</u> - '''Chichacho'''<br> |
− | Bienaventurad | + | ''l'' '''chichaguybacho'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''chichaquybacho'''".</ref><br> |
− | Bien parece | + | Bienaventurad - '''Achichacho'''<br> |
− | Bija | + | '''cuguenca''' - <u>Bien</u>, '''chogi''' <u> '''choinga''' [//] mui bien.<br> |
− | Blanco | + | <u>Bien parece</u> '''Yguy aziguy'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Yquy azyquy'''".</ref>. No<br> |
− | Blandamente. ''' | + | parece bien, '''yguy azize'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''yquy azyza'''"</ref> -<br> |
− | Blanda cosa al tacto. ''' | + | <u>Bija</u> = '''Zica'''<br> |
− | Boca, generalmente, '''guyhica'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''quyhyca'''".</ref> | + | <u>Blanco</u> = '''Pquyhisio'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Pquyhysio'''".</ref>, ''l'' '''apquyhy-<br> |
− | Bocado de comida | + | '''zen mague'''<br> |
− | Bollo de maíz. '''Ie bun'''; el | + | <u>Blandamente</u>. '''Chahuaná'''.<br> |
+ | <u>Blanda cosa al tacto</u>. '''Ahi'''-<br> | ||
+ | -'''zian'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Ahysian'''".</ref> mague''', ''l''. '''hisico<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''hysico'''".</ref> asus'''<br> | ||
+ | -'''can mague''' [o] '''suscuco'''.<br> | ||
+ | <u>Boca</u>, generalmente, '''guyhica'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''quyhyca'''".</ref><br> | ||
+ | = del estómago = '''tibgue'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''fibgue'''".</ref> -<br> | ||
+ | <u>Bocado de comida</u> = '''[G]uyhica<br> | ||
+ | '''ata'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Quyhyca ata'''".</ref>. Dar bocados<ref>En González, "bocado" en singular.</ref> = '''Zemonsuc(a)<ref><strike>Sigue una palabra de dificil comprensión. Parece que sea '''bonu'''.</strike><br>''Nuevo''. En González, "'''zemonzuc'''".</ref><br> | ||
+ | '''(bonu)''' = '''chamonsuca, chabo-'''<br> | ||
+ | '''nuc'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''chabonua'''".</ref> - '''chaboninga<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Chabonynga'''".</ref>''' = Bofes - '''tumy'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''fumy'''".</ref>.<br> | ||
+ | <u>Bollo de maíz</u>. '''Ie bun'''; el | ||
}} | }} |
Revisión del 17:45 19 sep 2010
Bejiga de la orina = Ysugue
En buena hora - Ongo puinoja
Bienaventuranza - Chichacho
l chichaguybacho[2]
Bienaventurad - Achichacho
cuguenca - Bien, chogi choinga [//] mui bien.
<u>Bien parece Yguy aziguy[3] . No
parece bien, yguy azize[4] -
Bija = Zica
Blanco = Pquyhisio[5] , l apquyhy-
zen mague
Blandamente. Chahuaná.
Blanda cosa al tacto. Ahi-
-zian[6] mague, l. hisico[7] asus
-can mague [o] suscuco.
Boca, generalmente, guyhica[8]
= del estómago = tibgue[9] -
Bocado de comida = [G]uyhica
ata[10] . Dar bocados[11] = Zemonsuc(a)[12]
(bonu) = chamonsuca, chabo-
nuc[13] - chaboninga[14] = Bofes - tumy[15] .
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Nuevo. Creemos que era "chichaquybacho".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "Yquy azyquy".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "yquy azyza"
- ↑ Nuevo. Creemos que era "Pquyhysio".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "Ahysian".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "hysico".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "quyhyca".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "fibgue".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "Quyhyca ata".
- ↑ En González, "bocado" en singular.
- ↑
Sigue una palabra de dificil comprensión. Parece que sea bonu.
Nuevo. En González, "zemonzuc". - ↑ Nuevo. Creemos que era "chabonua".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "Chabonynga".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "fumy".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.