De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 31: Línea 31:
 
&nbsp;'''hînga.'''<ref>En el original, "chibqɣʒ-//ga". Las erratas sugieren "chibq'''y'''ʒh'''iu'''ga", pero por los demás ejemplos de este folio parece ser "chibq'''ɣ'''ʒh'''în'''ga". Decidimos dejar esta última. Ver erratas.</ref><br>
 
&nbsp;'''hînga.'''<ref>En el original, "chibqɣʒ-//ga". Las erratas sugieren "chibq'''y'''ʒh'''iu'''ga", pero por los demás ejemplos de este folio parece ser "chibq'''ɣ'''ʒh'''în'''ga". Decidimos dejar esta última. Ver erratas.</ref><br>
 
'''Mieguɣ mibqɣʒ-'''<br>
 
'''Mieguɣ mibqɣʒ-'''<br>
&nbsp;'''hînga.'''<ref>En el original, "mibqɣʒ-//hînha". Ver erratas.</ref><br>
+
&nbsp;'''hînga.'''<ref>En el original, "mibqɣʒ-//hînha". Las erratas sugieren "mib'''py'''ʒh'''i'''nga", pero los demás ejemplos de la este folio parece ser "mib'''qɣ'''ʒh'''î'''nga". Decidimos dejar esta última. Ver erratas.</ref><br>
 
'''Anabiʒhaguɣ abqɣ'''<br>
 
'''Anabiʒhaguɣ abqɣ'''<br>
 
&nbsp;'''ʒhînga.'''<br>
 
&nbsp;'''ʒhînga.'''<br>

Revisión del 11:32 23 sep 2010

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
60

Tu, &c.

Aql. &c.

Mueguɣvmqɣʒhîn
 ga.
Aſguɣ abqɣʒhîn-
 ga.

PLVRAL.


N. &c.

V. &c.

A. &c.

Chieguɣ chibqɣʒ-
 hînga.[1]
Mieguɣ mibqɣʒ-
 hînga.[2]
Anabiʒhaguɣ abqɣ
 ʒhînga.


Participio de preʃente.


El que no haze, ô no haʒia.

qɣſquaʒhâ.
H 4    Par-[3]
Lematización[4]
60

Tu, &c.

Aql. &c.

Mueguɣvmqɣʒhîn
 ga.
Aſguɣ abqɣʒhîn-
 ga.

PLVRAL.


N. &c.

V. &c.

A. &c.

Chieguɣ chibqɣʒ-
 hînga.[1]
Mieguɣ mibqɣʒ-
 hînga.[2]
Anabiʒhaguɣ abqɣ
 ʒhînga.


Participio de preʃente.


El que no haze, ô no haʒia.

qɣſquaʒhâ.
H 4    Par-[3]
Fotografía[5]
Arte115.jpg


Referencias

  1. En el original, "chibqɣʒ-//ga". Las erratas sugieren "chibqyʒhiuga", pero por los demás ejemplos de este folio parece ser "chibqɣʒhînga". Decidimos dejar esta última. Ver erratas.
  2. En el original, "mibqɣʒ-//hînha". Las erratas sugieren "mibpyʒhinga", pero los demás ejemplos de la este folio parece ser "mibʒhînga". Decidimos dejar esta última. Ver erratas.
  3. En el original; "Par- ", sin letra cursiva. En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile, aparece "Par_", con raya al piso.
  4. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  5. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.