m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.') |
|||
Línea 10: | Línea 10: | ||
Dolor de costado = '''Fihistaq’ chueque toque'''. | Dolor de costado = '''Fihistaq’ chueque toque'''. | ||
− | Dolerse, compadecerse de otro. Pedro. ''v.g.'' '''bty zy suca'''. | + | Dolerse, compadecerse de otro. Pedro. ''v.g.'' '''bty zy suca'''. ''l''. '''Cha hacaty zynsuca'''. |
− | Doncella = '''Quasqua achunta puyquynza. Quasqua cha amucanza'''. | + | Doncella = '''Quasqua achunta puyquynza. Quasqua cha amucanza'''. ''l''. '''Chas yba caza za'''. ''l''. '''Chaque azaza'''. |
Donde esté, donde aya etc. '''ynsuza ynaquecua'''. ''v.g.'' sabes donde aya santuarios?. '''Chunsua ynagueca inucanua? '''. '''Ynaguecua zemucanza''', no sé donde los aya. | Donde esté, donde aya etc. '''ynsuza ynaquecua'''. ''v.g.'' sabes donde aya santuarios?. '''Chunsua ynagueca inucanua? '''. '''Ynaguecua zemucanza''', no sé donde los aya. | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
Dormir = '''Zebquybysuca'''. | Dormir = '''Zebquybysuca'''. | ||
− | Dormitar = '''Zequiba zahusqua'''. | + | Dormitar = '''Zequiba zahusqua'''. ''l''. Me acosa el sueño = '''Quy ba cha hac afuca gosqua'''. |
Dormilón = '''Aquíguan mague'''. | Dormilón = '''Aquíguan mague'''. | ||
Línea 30: | Línea 30: | ||
Doce = '''Quihichaboza'''. | Doce = '''Quihichaboza'''. | ||
− | Dudar = '''Zepquyquy zabo zansuca'''. | + | Dudar = '''Zepquyquy zabo zansuca'''. ''l''. '''Zepquyquy boza caguene'''. Dudosa cosa = '''Quip quasug saapuyne. Sa quipquas apuyne'''. |
Dueño = '''Epquaguè'''. | Dueño = '''Epquaguè'''. | ||
Línea 36: | Línea 36: | ||
Dulce cosa = '''Aba syn mague'''. | Dulce cosa = '''Aba syn mague'''. | ||
− | Dura cosa = '''A camen mague'''. | + | Dura cosa = '''A camen mague'''. ''l''. Este estupida cosa = '''Acavan mague'''. |
Durar mucho. ''vide'' estar = '''Anan xie izonsuca'''. | Durar mucho. ''vide'' estar = '''Anan xie izonsuca'''. | ||
Línea 52: | Línea 52: | ||
De palabra = '''Hycaca''' [tachado: '''chicaqua'''] ''v.g.'' de palabra venimos = '''Hycaca chicaq’'''. | De palabra = '''Hycaca''' [tachado: '''chicaqua'''] ''v.g.'' de palabra venimos = '''Hycaca chicaq’'''. | ||
− | Desde que era niño = '''Guasgua guenxie'''. | + | Desde que era niño = '''Guasgua guenxie'''. ''l''. '''Guas guea'''. |
− | Detrás = '''Azitana'''. | + | Detrás = '''Azitana'''. ''l''. '''Zitaca'''. |
}} | }} |
Revisión del 09:54 14 nov 2010
Dolor de costado = Fihistaq’ chueque toque.
Dolerse, compadecerse de otro. Pedro. v.g. bty zy suca. l. Cha hacaty zynsuca.
Doncella = Quasqua achunta puyquynza. Quasqua cha amucanza. l. Chas yba caza za. l. Chaque azaza.
Donde esté, donde aya etc. ynsuza ynaquecua. v.g. sabes donde aya santuarios?. Chunsua ynagueca inucanua? . Ynaguecua zemucanza, no sé donde los aya.
Dormir = Zebquybysuca.
Dormitar = Zequiba zahusqua. l. Me acosa el sueño = Quy ba cha hac afuca gosqua.
Dormilón = Aquíguan mague.
Dos = Boza.
Doscientos = Que ubchihica.
Dos veces = Ycabozaca.
Doce = Quihichaboza.
Dudar = Zepquyquy zabo zansuca. l. Zepquyquy boza caguene. Dudosa cosa = Quip quasug saapuyne. Sa quipquas apuyne.
Dueño = Epquaguè.
Dulce cosa = Aba syn mague.
Dura cosa = A camen mague. l. Este estupida cosa = Acavan mague.
Durar mucho. vide estar = Anan xie izonsuca.
De mi parte = Zuhuina, mhuina, ahuina etc.
Durar alguna cosa material por su fortaleza, ó dureza v.g. Sys estera, a, camme quy hyca azonynga, durará mucho esta estera.
Destocarse la cabeza = Izys zebiasqua.
Descobijarse la ropa que tiene puesta = Chahan zemazysuca, esto es, estando en pie; pero estando acostado, es = Isan zebiasqua.
Denantes = Fiecua. Como, denantes se fue = Fiecuana.
De palabra = Hycaca [tachado: chicaqua] v.g. de palabra venimos = Hycaca chicaq’.
Desde que era niño = Guasgua guenxie. l. Guas guea.
Detrás = Azitana. l. Zitaca.Dolor de costado = Fihistaq’ chueque toque.
Dolerse, compadecerse de otro. Pedro. v.g. bty zy suca. l. Cha hacaty zynsuca.
Doncella = Quasqua achunta puyquynza. Quasqua cha amucanza. l. Chas yba caza za. l. Chaque azaza.
Donde esté, donde aya etc. ynsuza ynaquecua. v.g. sabes donde aya santuarios?. Chunsua ynagueca inucanua? . Ynaguecua zemucanza, no sé donde los aya.
Dormir = Zebquybysuca.
Dormitar = Zequiba zahusqua. l. Me acosa el sueño = Quy ba cha hac afuca gosqua.
Dormilón = Aquíguan mague.
Dos = Boza.
Doscientos = Que ubchihica.
Dos veces = Ycabozaca.
Doce = Quihichaboza.
Dudar = Zepquyquy zabo zansuca. l. Zepquyquy boza caguene. Dudosa cosa = Quip quasug saapuyne. Sa quipquas apuyne.
Dueño = Epquaguè.
Dulce cosa = Aba syn mague.
Dura cosa = A camen mague. l. Este estupida cosa = Acavan mague.
Durar mucho. vide estar = Anan xie izonsuca.
De mi parte = Zuhuina, mhuina, ahuina etc.
Durar alguna cosa material por su fortaleza, ó dureza v.g. Sys estera, a, camme quy hyca azonynga, durará mucho esta estera.
Destocarse la cabeza = Izys zebiasqua.
Descobijarse la ropa que tiene puesta = Chahan zemazysuca, esto es, estando en pie; pero estando acostado, es = Isan zebiasqua.
Denantes = Fiecua. Como, denantes se fue = Fiecuana.
De palabra = Hycaca [tachado: chicaqua] v.g. de palabra venimos = Hycaca chicaq’.
Desde que era niño = Guasgua guenxie. l. Guas guea.
Detrás = Azitana. l. Zitaca.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.