De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.')
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
Espiar, o asechar = '''Opquacachuaque zeguene'''./. '''Izone'''./.'''Zemupquasuca zemachysuca'''.
+
Espiar, o asechar = '''Opquacachuaque zeguene'''. ''l''. '''Izone'''. ''l''.'''Zemupquasuca zemachysuca'''.
  
 
Espina, esto es, abrojo = '''Chihine''',/. '''Tabià'''. ó todo junto.
 
Espina, esto es, abrojo = '''Chihine''',/. '''Tabià'''. ó todo junto.
Línea 12: Línea 12:
 
Espina de pesacado = '''Guaquyne'''.
 
Espina de pesacado = '''Guaquyne'''.
  
Espinarse = '''Chihinequihichaca'''./. '''Zytaca azasqua'''.
+
Espinarse = '''Chihinequihichaca'''. ''l''. '''Zytaca azasqua'''.
  
 
Espinazo = '''Utaquyn'''
 
Espinazo = '''Utaquyn'''
Línea 18: Línea 18:
 
Espinilla = '''Gocaquyn'''.
 
Espinilla = '''Gocaquyn'''.
  
Espinar = '''Ysbcasqua'''./. '''Zefihizcazamisqua'''.
+
Espinar = '''Ysbcasqua'''. ''l''. '''Zefihizcazamisqua'''.
  
 
Esprimir = '''Zebiosqua'''.
 
Esprimir = '''Zebiosqua'''.
Línea 26: Línea 26:
 
Espumar = '''Quyhyzybumy zebgusqua'''.
 
Espumar = '''Quyhyzybumy zebgusqua'''.
  
Ese = '''Ysy'''. ''In compositione non pronunciatur illa'', '''y''' , ''ultima''./.
+
Ese = '''Ysy'''. ''In compositione non pronunciatur illa'', '''y''' , ''ultima''. ''l''.
  
 
Este = '''Syty. Ysnaia''', ''propter ipsum''.
 
Este = '''Syty. Ysnaia''', ''propter ipsum''.
Línea 36: Línea 36:
 
Estiércol = '''Gee'''.
 
Estiércol = '''Gee'''.
  
Estirar algo = '''Yn'''./. '''Yquyzebsusqua'''./. '''Asuhuca zebquysqua'''.
+
Estirar algo = '''Yn'''. ''l''. '''Yquyzebsusqua'''. ''l''. '''Asuhuca zebquysqua'''.
  
 
Estirarse = '''Isuhucagosqua'''.
 
Estirarse = '''Isuhucagosqua'''.
Línea 46: Línea 46:
 
Estorbar = '''Zebcumusuca'''.
 
Estorbar = '''Zebcumusuca'''.
  
Entregar = '''Zemohosy suca'''./. '''Zemunsuca'''. imp. '''bunu'''.
+
Entregar = '''Zemohosy suca'''. ''l''. '''Zemunsuca'''. imp. '''bunu'''.
  
 
Estrella = '''Fagua'''.
 
Estrella = '''Fagua'''.
Línea 52: Línea 52:
 
En tiempo de quaresma = '''Quaresma fihistaca'''.
 
En tiempo de quaresma = '''Quaresma fihistaca'''.
  
En tiempo de carne = '''Icana'''./. '''Chihicana fistaca'''.
+
En tiempo de carne = '''Icana'''. ''l''. '''Chihicana fistaca'''.
  
En tiempo de coger maíz = '''Abachuque,fihistaca'''./. '''Ubaca'''.
+
En tiempo de coger maíz = '''Abachuque,fihistaca'''. ''l''. '''Ubaca'''.
  
 
En tiempo de coger turmas = '''Iompqua fihistaca'''.
 
En tiempo de coger turmas = '''Iompqua fihistaca'''.
Línea 62: Línea 62:
 
En ese tiempo = '''Ysy fihistaca'''.
 
En ese tiempo = '''Ysy fihistaca'''.
  
En esos tres meses = '''Ischie mica fihistaca'''./. '''Yschie mican xie'''.
+
En esos tres meses = '''Ischie mica fihistaca'''. ''l''. '''Yschie mican xie'''.
  
En todo caso = '''Hataca'''./. '''Ubuca'''.
+
En todo caso = '''Hataca'''. ''l''. '''Ubuca'''.
  
 
En mi poder = '''Zuhuina, mihuina, ahuina''' etc.
 
En mi poder = '''Zuhuina, mihuina, ahuina''' etc.

Revisión del 09:54 14 nov 2010

Espiar, o asechar = Opquacachuaque zeguene. l. Izone. l.Zemupquasuca zemachysuca.

Espina, esto es, abrojo = Chihine,/. Tabià. ó todo junto.

Espina de pesacado = Guaquyne.

Espinarse = Chihinequihichaca. l. Zytaca azasqua.

Espinazo = Utaquyn

Espinilla = Gocaquyn.

Espinar = Ysbcasqua. l. Zefihizcazamisqua.

Esprimir = Zebiosqua.

Espuma = Quyhyzybumy.

Espumar = Quyhyzybumy zebgusqua.

Ese = Ysy. In compositione non pronunciatur illa, y , ultima. l.

Este = Syty. Ysnaia, propter ipsum.

Estéril muger = Fuhucha tyny.

Estéril árbol = Quyeobe yquy agasquaza.

Estiércol = Gee.

Estirar algo = Yn. l. Yquyzebsusqua. l. Asuhuca zebquysqua.

Estirarse = Isuhucagosqua.

Estómago = Puyquytye.

Estornudar = Azihuzebgasqua.

Estorbar = Zebcumusuca.

Entregar = Zemohosy suca. l. Zemunsuca. imp. bunu.

Estrella = Fagua.

En tiempo de quaresma = Quaresma fihistaca.

En tiempo de carne = Icana. l. Chihicana fistaca.

En tiempo de coger maíz = Abachuque,fihistaca. l. Ubaca.

En tiempo de coger turmas = Iompqua fihistaca.

En tiempo de Pedro = Pedro fihistaca.

En ese tiempo = Ysy fihistaca.

En esos tres meses = Ischie mica fihistaca. l. Yschie mican xie.

En todo caso = Hataca. l. Ubuca.

En mi poder = Zuhuina, mihuina, ahuina etc.

Echar una cosa à otra cosa. verbo general tanto como el Español = Ipquave yquybtasqua. La partícula ipqua es la cosa que se echa, la partícula yquy a donde echa, y poniendo la
Lematización[1]
Espiar, o asechar = Opquacachuaque zeguene. l. Izone. l.Zemupquasuca zemachysuca.

Espina, esto es, abrojo = Chihine,/. Tabià. ó todo junto.

Espina de pesacado = Guaquyne.

Espinarse = Chihinequihichaca. l. Zytaca azasqua.

Espinazo = Utaquyn

Espinilla = Gocaquyn.

Espinar = Ysbcasqua. l. Zefihizcazamisqua.

Esprimir = Zebiosqua.

Espuma = Quyhyzybumy.

Espumar = Quyhyzybumy zebgusqua.

Ese = Ysy. In compositione non pronunciatur illa, y , ultima. l.

Este = Syty. Ysnaia, propter ipsum.

Estéril muger = Fuhucha tyny.

Estéril árbol = Quyeobe yquy agasquaza.

Estiércol = Gee.

Estirar algo = Yn. l. Yquyzebsusqua. l. Asuhuca zebquysqua.

Estirarse = Isuhucagosqua.

Estómago = Puyquytye.

Estornudar = Azihuzebgasqua.

Estorbar = Zebcumusuca.

Entregar = Zemohosy suca. l. Zemunsuca. imp. bunu.

Estrella = Fagua.

En tiempo de quaresma = Quaresma fihistaca.

En tiempo de carne = Icana. l. Chihicana fistaca.

En tiempo de coger maíz = Abachuque,fihistaca. l. Ubaca.

En tiempo de coger turmas = Iompqua fihistaca.

En tiempo de Pedro = Pedro fihistaca.

En ese tiempo = Ysy fihistaca.

En esos tres meses = Ischie mica fihistaca. l. Yschie mican xie.

En todo caso = Hataca. l. Ubuca.

En mi poder = Zuhuina, mihuina, ahuina etc.

Echar una cosa à otra cosa. verbo general tanto como el Español = Ipquave yquybtasqua. La partícula ipqua es la cosa que se echa, la partícula yquy a donde echa, y poniendo la


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.