m (Texto reemplaza - ',/.' a ', ''l''.') |
m (Texto reemplaza - './' a '. ''l''') |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|21}} | {{der|21}} | ||
− | Engañarse = '''Zupquan zagosqua'''. | + | Engañarse = '''Zupquan zagosqua'''. ''l''Engendrar = '''Zebxi hisqua'''. Pretérito |
Engordar = '''Zecumynsuca'''. ''l''. '''Ichimgosqua'''. | Engordar = '''Zecumynsuca'''. ''l''. '''Ichimgosqua'''. |
Revisión del 10:32 14 nov 2010
Engañarse = Zupquan zagosqua. lEngendrar = Zebxi hisqua. Pretérito
Engordar = Zecumynsuca. l. Ichimgosqua.
Engordar como puerco = I chimpansuca.
Enechizar = Zemihizcasuca.
En estar lo caído = Cus izone. l. Isucune.
Enlazar = Zeb chihizysuca.
Enlazarse = Achihizynsuca.
Enloquecer = Zemahazansuca. l. Mahazan chab gasqua. l. Mahazanque zegyqua.
En lugar de otro, hoc est, en su oficio, dignidad etc. Zintaca, mintaca, aetaca –item. Zintaxna, mintana, ventana etc. Ittem zypquaca. l. Zypquana etc.
Enmaderar = Uchque bsuasqua. impo so/ Suo item. Uchque zeguasqua. pretérito zegua.
En lugar de otro, hoc est, en su asiento = Zequypquana, en mi asiento.
En mohecerse = Achiguansuca. l. Abo synsuca.
Enojarse = Zegensuca.
Enojado = Age gue. l. Agenuca.
Enojadamente = Gen.
Hermafrodita = Caíste fuhuchahiste.
En ninguna manera = Hataca ubica, cum verbis negativis, pero cum verbis afirmitivis significa en todo caso, y sin falta ninguna.
Emparejar = Atuque bgasqua. l. Mahatequebgasqua. l. Emzago bgasqua.
Empajar casa = Gue zemusqua. pretérito.
Emperezar = Zonta quyngosqua. l. Ionta quynq’ zegasqua.
Empuñar = Zytan. l. Zytaque bzasqua. l. Zytan bquysqua.
Empeine del rostro = Zubaza, fibansuca. l. Zubaza zitynsuca.
Empeine del pie = Quihichsaque.
Empinarse = Zehuegosqua.
Esta noche = Fazaca, zinaca, fazinaca.
Esta mañana = Fa aica.
Estar = Isucune, l. izone, de uno.
De pocos = Chipquycane, l. Chibizine.
De muchas cosas = Apquane.
De dos, ó más cosas largas = Asoane, también se dice de unaEngañarse = Zupquan zagosqua. lEngendrar = Zebxi hisqua. Pretérito
Engordar = Zecumynsuca. l. Ichimgosqua.
Engordar como puerco = I chimpansuca.
Enechizar = Zemihizcasuca.
En estar lo caído = Cus izone. l. Isucune.
Enlazar = Zeb chihizysuca.
Enlazarse = Achihizynsuca.
Enloquecer = Zemahazansuca. l. Mahazan chab gasqua. l. Mahazanque zegyqua.
En lugar de otro, hoc est, en su oficio, dignidad etc. Zintaca, mintaca, aetaca –item. Zintaxna, mintana, ventana etc. Ittem zypquaca. l. Zypquana etc.
Enmaderar = Uchque bsuasqua. impo so/ Suo item. Uchque zeguasqua. pretérito zegua.
En lugar de otro, hoc est, en su asiento = Zequypquana, en mi asiento.
En mohecerse = Achiguansuca. l. Abo synsuca.
Enojarse = Zegensuca.
Enojado = Age gue. l. Agenuca.
Enojadamente = Gen.
Hermafrodita = Caíste fuhuchahiste.
En ninguna manera = Hataca ubica, cum verbis negativis, pero cum verbis afirmitivis significa en todo caso, y sin falta ninguna.
Emparejar = Atuque bgasqua. l. Mahatequebgasqua. l. Emzago bgasqua.
Empajar casa = Gue zemusqua. pretérito.
Emperezar = Zonta quyngosqua. l. Ionta quynq’ zegasqua.
Empuñar = Zytan. l. Zytaque bzasqua. l. Zytan bquysqua.
Empeine del rostro = Zubaza, fibansuca. l. Zubaza zitynsuca.
Empeine del pie = Quihichsaque.
Empinarse = Zehuegosqua.
Esta noche = Fazaca, zinaca, fazinaca.
Esta mañana = Fa aica.
Estar = Isucune, l. izone, de uno.
De pocos = Chipquycane, l. Chibizine.
De muchas cosas = Apquane.
De dos, ó más cosas largas = Asoane, también se dice de una
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.