Línea 10: | Línea 10: | ||
# [[cho|Cħue]][[nza|nʒha]] [[ghuaika|ghuaicà]] [[ma-|ma]][[kyskua|qɣyâ]]<br> | # [[cho|Cħue]][[nza|nʒha]] [[ghuaika|ghuaicà]] [[ma-|ma]][[kyskua|qɣyâ]]<br> | ||
[[ma-|ma]][[guskua|gu]][[-za|ʒhâ]] puɣnuqɣ [[m-|vm]] [[pkyky|puɣ<br> | [[ma-|ma]][[guskua|gu]][[-za|ʒhâ]] puɣnuqɣ [[m-|vm]] [[pkyky|puɣ<br> | ||
− | qɤ]] [[cha|cħo]][[-k|qɣ]], [[nga|ɣnga]] [[m-|vm]] [[paba|paba]] [[dios|Dios]]<br> | + | qɤ]] [[cha|cħo]][[-k|qɣ]], [[nga(2)|ɣnga]] [[m-|vm]] [[paba|paba]] [[dios|Dios]]<br> |
obacâ [[m-|vm]][[kyskua|qɤ]] [[npkuaka|ɣmpqauqɣ]], [[m-|vm]]<br> | obacâ [[m-|vm]][[kyskua|qɤ]] [[npkuaka|ɣmpqauqɣ]], [[m-|vm]]<br> | ||
[[konsuka|conſûca]][[-s|s]], [[m-|vm]] in ſûcas [[confesar|confeſ-<br> | [[konsuka|conſûca]][[-s|s]], [[m-|vm]] in ſûcas [[confesar|confeſ-<br> | ||
Línea 16: | Línea 16: | ||
ʒhingâ]]. Ys qhihicħa guɣ [[a-|a]][[chuta|cħu<br> | ʒhingâ]]. Ys qhihicħa guɣ [[a-|a]][[chuta|cħu<br> | ||
ta]] [[iesu|Ieſu]] [[chiristo|Chiriſto]] [[chi-|chi]][[gany|gan]][[-ka|ca]] [[a-|a]][[b-|b]]<br> | ta]] [[iesu|Ieſu]] [[chiristo|Chiriſto]] [[chi-|chi]][[gany|gan]][[-ka|ca]] [[a-|a]][[b-|b]]<br> | ||
− | [[tyusuka|tɣu]], ɤnga. [[a-|A]][[hyba|ɣba]] [[bhoza|bhoʒhâ]] [[chie|chie]]<br> | + | [[tyusuka|tɣu]], [[nga(2)|ɤnga]]. [[a-|A]][[hyba|ɣba]] [[bhoza|bhoʒhâ]] [[chie|chie]]<br> |
− | [[a-|a]][[mihizkasuka|mhis cayûà]], [[nga|ɣnga]] ſuê tɣba [[yta|ɣ-<br> | + | [[a-|a]][[mihizkasuka|mhis cayûà]], [[nga(2)|ɣnga]] ſuê tɣba [[yta|ɣ-<br> |
ta]][[-n|n]] [[fak|baqɣ]] [[chie|chiè]] [[a-|a]][[maskua|mayûâ]] ahuqɣ,<br> | ta]][[-n|n]] [[fak|baqɣ]] [[chie|chiè]] [[a-|a]][[maskua|mayûâ]] ahuqɣ,<br> | ||
hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû,<br> | hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû,<br> |
Revisión del 23:38 29 ene 2011
puɣn agà ſu gua?
7 Ipqua atabê mhacâ bhaqɣn
ʒhîngacô?
[EXORTACION AL
penitente.][1]
Cħuenʒha ghuaicà maqɣyâ
maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ
qɤ cħoqɣ, ɣnga vm paba Dios
obacâ vmqɤ ɣmpqauqɣ, vm
conſûcas, vm in ſûcas confeſ-
ſar vmquɣnan, a apqûa agu-
ʒhingâ. Ys qhihicħa guɣ acħu
ta Ieſu Chiriſto chiganca ab
tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie
amhis cayûà, ɣnga ſuê[2] tɣba ɣ-
tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ,
hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû,
coſû, ɣnga vm pecado a ap-
puɣn agà ſu gua?
7 Ipqua atabê mhacâ bhaqɣn
ʒhîngacô?
[EXORTACION AL
penitente.][1]
Cħuenʒha ghuaicà maqɣyâ
maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ
qɤ cħoqɣ, ɣnga vm paba Dios
obacâ vmqɤ ɣmpqauqɣ, vm
conſûcas, vm in ſûcas confeſ-
ſar vmquɣnan, a apqûa agu-
ʒhingâ. Ys qhihicħa guɣ acħu
ta Ieſu Chiriſto chiganca ab
tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie
amhis cayûà, ɣnga ſuê[2] tɣba ɣ-
tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ,
hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû,
coſû, ɣnga vm pecado a ap-
Referencias
- ↑ Este titulo se encuentra en la versión española del confesionario pero hacía falta en la versión en muisca. Lo hemos agregado para mejor comprensión. Ver folio 138 recto.
- ↑ En el facsímil de la Universidad del Rosario no se observa claramente el acento circunflejo.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.