Línea 11: | Línea 11: | ||
# [[gy|Ge]][[-na|na]] | # [[gy|Ge]][[-na|na]] | ||
# [[hucha|Hucha]] - [[hucha|huchy]] [[suhuskua|suhucu]] | # [[hucha|Hucha]] - [[hucha|huchy]] [[suhuskua|suhucu]] | ||
− | # | + | # [[fie(2)|Fie]][[-na|na]] |
− | # | + | # [[fie(2)|Fie]][[-ka|ca]] |
# [[zo|zo]][[-s|s]] [[b-|b]][[taskua|tasqua]] | # [[zo|zo]][[-s|s]] [[b-|b]][[taskua|tasqua]] | ||
# [[chika(2)|chica]][[-n|n]] [[b-|b]][[zaskua|zasqua]] | # [[chika(2)|chica]][[-n|n]] [[b-|b]][[zaskua|zasqua]] |
Revisión del 14:20 6 abr 2011
Arriba, aduerbio de quietud, esto es, en la parte alta. Chicana, como, arriba está, chicanasucune.
Arriba, aduerbio de mouimiento, esto es, a la parte alta. Chica ca; como, uoi arriba, chicac ina.
Arriba, aduerbio de quietud, esto es, en la parte alta de una pared o de otra cosa que está enhiesta. Gena.
Arriba, aduerbio de mouimiento respecto de lo mismo. Hucha; como, tira ariba o haçi[a] arriba, huchy suhucu.
Arriba, esto es, en la parte alta de un camino. Aduerbio de quietud. Fiena.
Arriba, aduerbio; esto es, a la parte alta de un camino. Fieca.
Arriba, respecto del uerbo de poner. Si es echándolo desde fuera se diçe, zos btasqua; çi no es echándolo
desde afuera sino poniéndolo en la misma parte alta donde estoi, chican bzasqua.
Arriba respecto del uerbo de poner; si es en la parte alta de una pared o cosa enhiesta. Huchaca; como, ponlo
arriba, huchaczo.
Arriba uoi. Zos ina, esto es, açia arriba.
Arriba le lleuo, esto es, açi[a] arriba. Zos bxy.
Arriba, esto es, haçi[a] arriba tirar. Zos bsuhusqua.
Arriba, esto es, haçi[a] arriba, al soslayo, no derecho. Hucha; como, fue haçi[a] arriba huchana, no derecho sino al soslayo.
Arrimarse. Afihiste izasqua [o] afihiste zequysqua.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En apariencia independientemente de esta entrada y después de terminada su explicación, dice con mayúscula y en caracteres de mayor tamaño: "usco".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.