Línea 7: | Línea 7: | ||
# [[z-|Ze]][[moskua|mosqua]] | # [[z-|Ze]][[moskua|mosqua]] | ||
− | # | + | # [[a-|A]][[kuka|cuca]][[-za|za]] - [[a-|b]][[kuka|cuca]][[-za|za]]'''gi''' |
# [[kyhye|Guyhye]] | # [[kyhye|Guyhye]] | ||
# [[kyhyekyn|Guyhye guyn]] | # [[kyhyekyn|Guyhye guyn]] |
Revisión del 11:10 7 abr 2011
Bañar a otro = Zemosqua
Barato. Acucaza
adverbio, bcucazagi[2] .
Barba pelos = Guyhye[3] .
Barbado. Guyhye guyn[4] .
Barbacoa. Guyne[5] .
Barranco. Cata.
Barrer. Zemahasysuca[6]
Ymperativo[7] , bahazu -
Estar barrido - Abahas que[8]
Cosa barrida Abahasuca[9]
Barriga. ie, ieta.
Barrigón. ie puyca.
Barro. Usua agua enlodada
un siu[10] = de olleros, tybso = de
rostro, suhusua, barroso - su
husuaguyn[11] = Bastimento
ie. item barro lod[o], une.
Basura. quypguaga[12] .
Basta, no más. Yscunga[13]
Beber. Zebio hoty suca
Imperativo, iotu[14] , maiota.
Beben. Abiohotan mague.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Nuevo. Creemos que era "acucazaqui".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "Quyhye".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "Quyhye quyn".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "Quyne".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "Zemahazysuca".
- ↑ En González, "Imperativo".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "abahaz gue".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "abahazuca".
- ↑ Nuevo. En González, "un sies".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "suhusuaquyn".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "quypquaga".
- ↑ Nuevo. En González, "Iscunga".
- ↑ Nuevo. En González, "iota".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.