De Muysc cubun - Lengua Muisca
| Línea 7: | Línea 7: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | + | todo // se dice como arriba. | |
Desabrida cosa. ''Achue magueza aye chue magueza.'' | Desabrida cosa. ''Achue magueza aye chue magueza.'' | ||
De esa manera. ''Yn aguesnucayn aguesnuca magueza.'' | De esa manera. ''Yn aguesnucayn aguesnuca magueza.'' | ||
| + | |||
| + | Desear, disese con el partiçipio de futuro del v[er]bo juntandole el uerbo ''aguene'', como se uera por ejemplos çiguientes. | ||
}} | }} | ||
Revisión del 15:37 6 oct 2008
todo // se dice como arriba.
Desabrida cosa. Achue magueza aye chue magueza.
De esa manera. Yn aguesnucayn aguesnuca magueza.
Desear, disese con el partiçipio de futuro del v[er]bo juntandole el uerbo aguene, como se uera por ejemplos çiguientes.{{{fuente_morfo_d}}}
todo // se dice como arriba.
Desabrida cosa. Achue magueza aye chue magueza.
De esa manera. Yn aguesnucayn aguesnuca magueza.
Desear, disese con el partiçipio de futuro del v[er]bo juntandole el uerbo aguene, como se uera por ejemplos çiguientes.Fotografía{{{fuente_foto}}}
Archivo:Manuscrito 158 BNC vocabulario - fol 57r.jpg
