Línea 8: | Línea 8: | ||
Él sí me dio, pero yo no le di. Han chaguity cha zguityza. | Él sí me dio, pero yo no le di. Han chaguity cha zguityza. | ||
− | |||
Él gusta de eso. Ysc gue hoc cho. | Él gusta de eso. Ysc gue hoc cho. | ||
− | |||
Él tiene la culpa. Ys gue apquyquy gue. | Él tiene la culpa. Ys gue apquyquy gue. | ||
− | |||
Él no tiene la culpa. Ysen apquyquy magueza. | Él no tiene la culpa. Ysen apquyquy magueza. | ||
− | |||
Él es el que me deue, que yo no le deuo nada. Ys gue zhuin achubia gue hchan ahuin ichubia magueza. | Él es el que me deue, que yo no le deuo nada. Ys gue zhuin achubia gue hchan ahuin ichubia magueza. | ||
− | |||
¿Él es el que te deue o tu le deues a el? Y sua mhuin achubiague fan mueo ahuin mchubiague. | ¿Él es el que te deue o tu le deues a el? Y sua mhuin achubiague fan mueo ahuin mchubiague. | ||
− | |||
Elada. Hichu. | Elada. Hichu. | ||
− | |||
Elada caer. Hichuz atansuca. | Elada caer. Hichuz atansuca. | ||
− | |||
Elarse los maízes o plantas. Apquihistansuca. | Elarse los maízes o plantas. Apquihistansuca. | ||
− | |||
Elar a los maízes. Hichuz abaz apquihistasuca. | Elar a los maízes. Hichuz abaz apquihistasuca. | ||
− | |||
Elarse, enfriarse lo caliente. Hichuc zegasqua. | Elarse, enfriarse lo caliente. Hichuc zegasqua. | ||
− | |||
Elado estar assí. Hichu gue [o] hichuc zeguene. | Elado estar assí. Hichu gue [o] hichuc zeguene. | ||
− | |||
Elarse, enfriarse, reçiuir en sí el frío. Inytansuca. | Elarse, enfriarse, reçiuir en sí el frío. Inytansuca. | ||
− | |||
Elado estoi de frío. Inyiansyc iza. | Elado estoi de frío. Inyiansyc iza. | ||
− | |||
Elados tengo los pies. Zquihichaz anyiansuchahane. | Elados tengo los pies. Zquihichaz anyiansuchahane. | ||
− | |||
Elado, yerto estoi de frío. Chabquyes chabza. | Elado, yerto estoi de frío. Chabquyes chabza. | ||
− | |||
Elarse el difunto, ponerse yerto. Iabquyes abza [o] iabquyencas abza. | Elarse el difunto, ponerse yerto. Iabquyes abza [o] iabquyencas abza. | ||
− | |||
Elarse. Vide 'quajarse'. | Elarse. Vide 'quajarse'. | ||
− | |||
Elegir. Bzasqua; como, ie priostre chibza, ya emos ele¬gido priostre; ie corregidor anza, ya an elegido corregidor; disen también ianquy chipsihipquaz iaga, ya tenemos casique. | Elegir. Bzasqua; como, ie priostre chibza, ya emos ele¬gido priostre; ie corregidor anza, ya an elegido corregidor; disen también ianquy chipsihipquaz iaga, ya tenemos casique. | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión del 01:42 12 oct 2008
Él gusta de eso. Ysc gue hoc cho.
Él tiene la culpa. Ys gue apquyquy gue.
Él no tiene la culpa. Ysen apquyquy magueza.
Él es el que me deue, que yo no le deuo nada. Ys gue zhuin achubia gue hchan ahuin ichubia magueza.
¿Él es el que te deue o tu le deues a el? Y sua mhuin achubiague fan mueo ahuin mchubiague.
Elada. Hichu.
Elada caer. Hichuz atansuca.
Elarse los maízes o plantas. Apquihistansuca.
Elar a los maízes. Hichuz abaz apquihistasuca.
Elarse, enfriarse lo caliente. Hichuc zegasqua.
Elado estar assí. Hichu gue [o] hichuc zeguene.
Elarse, enfriarse, reçiuir en sí el frío. Inytansuca.
Elado estoi de frío. Inyiansyc iza.
Elados tengo los pies. Zquihichaz anyiansuchahane.
Elado, yerto estoi de frío. Chabquyes chabza.
Elarse el difunto, ponerse yerto. Iabquyes abza [o] iabquyencas abza.
Elarse. Vide 'quajarse'.
Elegir. Bzasqua; como, ie priostre chibza, ya emos ele¬gido priostre; ie corregidor anza, ya an elegido corregidor; disen también ianquy chipsihipquaz iaga, ya tenemos casique.Él gusta de eso. Ysc gue hoc cho.
Él tiene la culpa. Ys gue apquyquy gue.
Él no tiene la culpa. Ysen apquyquy magueza.
Él es el que me deue, que yo no le deuo nada. Ys gue zhuin achubia gue hchan ahuin ichubia magueza.
¿Él es el que te deue o tu le deues a el? Y sua mhuin achubiague fan mueo ahuin mchubiague.
Elada. Hichu.
Elada caer. Hichuz atansuca.
Elarse los maízes o plantas. Apquihistansuca.
Elar a los maízes. Hichuz abaz apquihistasuca.
Elarse, enfriarse lo caliente. Hichuc zegasqua.
Elado estar assí. Hichu gue [o] hichuc zeguene.
Elarse, enfriarse, reçiuir en sí el frío. Inytansuca.
Elado estoi de frío. Inyiansyc iza.
Elados tengo los pies. Zquihichaz anyiansuchahane.
Elado, yerto estoi de frío. Chabquyes chabza.
Elarse el difunto, ponerse yerto. Iabquyes abza [o] iabquyencas abza.
Elarse. Vide 'quajarse'.
Elegir. Bzasqua; como, ie priostre chibza, ya emos ele¬gido priostre; ie corregidor anza, ya an elegido corregidor; disen también ianquy chipsihipquaz iaga, ya tenemos casique.