De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 12: | Línea 12: | ||
I. '''i~n'''. Expresa el favor por la persona que se indica con el pronombre adyacente. | I. '''i~n'''. Expresa el favor por la persona que se indica con el pronombre adyacente. | ||
{{dic_anonymous|Por, esto es, en fauor. ''Isan, msan, asan, chisan, misan, asan''; como, ''chisan abgy'', murió por // nosotros; ''isan ainnyu'', paga tú por mí; ''isan misa maquyia'', dí misa por mí.|fol 102r}} | {{dic_anonymous|Por, esto es, en fauor. ''Isan, msan, asan, chisan, misan, asan''; como, ''chisan abgy'', murió por // nosotros; ''isan ainnyu'', paga tú por mí; ''isan misa maquyia'', dí misa por mí.|fol 102r}} | ||
+ | :1. '''a~n'''. Hablar en favor de alguien. | ||
+ | {{dic_anonymous|Hablar por otro, en su fauor. ''Asan zecubunsuca''.|fol 80r}} | ||
|PLANTILLAS = | |PLANTILLAS = |