De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - '{{dic_anonymous|' a '{{voc_158|') |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{MUYSKA | {{MUYSKA | ||
+ | |ID = pkyky | ||
|IPA_GONZALEZ = pkɨkɨ | |IPA_GONZALEZ = pkɨkɨ | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
Línea 9: | Línea 10: | ||
|DEFINICION = | |DEFINICION = | ||
− | + | I. Corazón. | |
+ | {{manuscrito_2923|Corazón, id est, intellectus, et voluntas <nowiki>=</nowiki> ''Pquyquy''.|fol 13v}} | ||
{{voc_158|Ablandar el coraçón. ''Apquyquy bchuesuca'' [o] ''apquyquy cho abgasqua''.|fol 2r}} | {{voc_158|Ablandar el coraçón. ''Apquyquy bchuesuca'' [o] ''apquyquy cho abgasqua''.|fol 2r}} | ||
+ | |||
+ | II. Voluntad. | ||
+ | {{voc_158|Voluntad. ''Pquyquy''.|fol 123v}} | ||
+ | :1. Entendimiento. | ||
+ | {{voc_158|Entendimiento. ''Pquyquy''.|fol 73r}} | ||
+ | {{voc_158|Condición <nowiki>=</nowiki> ''Pquyquy''. <br> Condición buena <nowiki>=</nowiki> ''Pquyquycho''.|fol 13v}} | ||
+ | {{voc_158|Sentido. ''Zupqua zepquyquy''; como quando se pregunta del enfermo, ¿tiene todauía sentido?|fol 113v}} | ||
+ | :2. Deseo. | ||
+ | {{voc_158|¿Qué quierez? ''Ipquo mpquyquy''.|fol 105v}} | ||
|PLANTILLAS = | |PLANTILLAS = |