De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 17: | Línea 17: | ||
:2. Deseo. | :2. Deseo. | ||
{{voc_158|¿Qué quierez? ''Ipquo mpquyquy''.|fol 105v}} | {{voc_158|¿Qué quierez? ''Ipquo mpquyquy''.|fol 105v}} | ||
− | :3. '''a~nzak asyne'''. Andar triste. | + | :3. '''z~z atymynsuka'''. Ensuciar el deseo. |
+ | {{voc_158|Asco tener. ''Zepquyquyz atymynsuca''.|fol 20v}} | ||
+ | :4. '''a~nzak asyne'''. Andar triste. | ||
{{voc_158|Anda triste. ''Apquyquynzac asyne'' [o] ''asucan apquyquyz magueca asyne''.|fol 13r}} | {{voc_158|Anda triste. ''Apquyquynzac asyne'' [o] ''asucan apquyquyz magueca asyne''.|fol 13r}} | ||
− | : | + | :5. '''z~ yk atyzynsuka'''. Doler, pesar. |
{{voc_158|Duéleme el corazón, pésame. ''Zpquyquyc atyzynsuca''.|fol 59r}} | {{voc_158|Duéleme el corazón, pésame. ''Zpquyquyc atyzynsuca''.|fol 59r}} | ||
{{voc_158|Pesarme de alguna cosa.Chahac atyzynsuca [o] zpquyquyc atyzynsuca [o] zpquyquyz atynsuca.|fol 98v}} | {{voc_158|Pesarme de alguna cosa.Chahac atyzynsuca [o] zpquyquyc atyzynsuca [o] zpquyquyz atynsuca.|fol 98v}} | ||
− | : | + | :6. '''z~ yk bgyskua'''. Sufrir. |
{{voc_158|Sufrir. ''Zepquyquyz bcahamysuca'' [o] ''zepquyquyc abgysqua''.|fol 115r}} | {{voc_158|Sufrir. ''Zepquyquyz bcahamysuca'' [o] ''zepquyquyc abgysqua''.|fol 115r}} | ||
Línea 44: | Línea 46: | ||
{{voc_158|Sentido. ''Zupqua zepquyquy''; como quando se pregunta del enfermo, ¿tiene todauía sentido? ''ecoyscuc opqua pquyquyz aguene''? Aún tiene sentido, ''ecopqua pquyquyz aguene''. Ya se le a quitado el sentido, ya no siente, ''ie opqua pquyquyz aguezac aga''. Perder el sentido como quando uno s[e] enborracha, ''zuhuichyc puycaz aguezac agasqua''.|fol 113v}} | {{voc_158|Sentido. ''Zupqua zepquyquy''; como quando se pregunta del enfermo, ¿tiene todauía sentido? ''ecoyscuc opqua pquyquyz aguene''? Aún tiene sentido, ''ecopqua pquyquyz aguene''. Ya se le a quitado el sentido, ya no siente, ''ie opqua pquyquyz aguezac aga''. Perder el sentido como quando uno s[e] enborracha, ''zuhuichyc puycaz aguezac agasqua''.|fol 113v}} | ||
− | VI. '''a~gue'''. | + | VI. '''a~gue'''. Que tiene culpa. |
{{voc_158|Culpado. ''Apquyquygue''.|fol 46v}} | {{voc_158|Culpado. ''Apquyquygue''.|fol 46v}} | ||
+ | {{voc_158|Él tiene la culpa. ''Ys gue apquyquy gue''.|fol 68r}} | ||
− | VII | + | VII. '''z~ fihistan'''. En la memoria. |
− | |||
− | |||
− | |||
{{voc_158|Tomar de memoria. ''Zepquyquy fihistan bzasqua''.|fol 120r}} | {{voc_158|Tomar de memoria. ''Zepquyquy fihistan bzasqua''.|fol 120r}} | ||
|PLANTILLAS = | |PLANTILLAS = | ||
− | |COMENTARIOS = Al parecer, este lexema nada tiene que ver con el corazón, | + | |COMENTARIOS = Al parecer, este lexema nada tiene que ver con el corazón, el órgano del cuerpo. |
|VER_TAMBIEN = | |VER_TAMBIEN = | ||
}} | }} |