De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 10: Línea 10:
 
|DEFINICION    =  
 
|DEFINICION    =  
  
I. Genio, temperamento, carácter, ánimo y deseo de las personas.
+
I. Corazón, órgano del cuerpo.
 +
{{gra_158|...en lugar del p[ro]nombre ''chi'', que es. noster, nostra, nustrun, suelen algunas beses poner este p[ro]nonbre ''cha''; como ''cha pquyquy'', nuestro corazón; ''cha upqua'', nuestros ojos.|fol 36r}}
 +
 
 +
II. Genio, temperamento, carácter, ánimo y deseo de las personas.
 
{{manuscrito_2923|Corazón, id est, intellectus, et voluntas <nowiki>=</nowiki> ''Pquyquy''.|fol 13v}}
 
{{manuscrito_2923|Corazón, id est, intellectus, et voluntas <nowiki>=</nowiki> ''Pquyquy''.|fol 13v}}
 
:1. Condición, esto es, el caracter o genio de las personas
 
:1. Condición, esto es, el caracter o genio de las personas
Línea 27: Línea 30:
 
{{voc_158|Sufrir. ''Zepquyquyz bcahamysuca'' [o] ''zepquyquyc abgysqua''.|fol 115r}}
 
{{voc_158|Sufrir. ''Zepquyquyz bcahamysuca'' [o] ''zepquyquyc abgysqua''.|fol 115r}}
  
II. Entendimiento, pensamiento.
+
III. Entendimiento, pensamiento.
 
{{voc_158|Entendimiento. ''Pquyquy''.|fol 73r}}
 
{{voc_158|Entendimiento. ''Pquyquy''.|fol 73r}}
 
{{voc_158|Entendimiento no tienes. ''Mpquyquy magueza''.|fol 73r}}
 
{{voc_158|Entendimiento no tienes. ''Mpquyquy magueza''.|fol 73r}}
 
{{manuscrito_2924|Pensar <nowiki>=</nowiki> ''Zepquyquy yquybtasqua''. l. ''Zebsunsuca''. l. ''yquy zebsunsuca''.|fol 56r}}
 
{{manuscrito_2924|Pensar <nowiki>=</nowiki> ''Zepquyquy yquybtasqua''. l. ''Zebsunsuca''. l. ''yquy zebsunsuca''.|fol 56r}}
  
III. '''~n'''. De su voluntad, de su motivo, adrede.  
+
IV. '''~n'''. De su voluntad, de su motivo, adrede.  
 
{{voc_158|Él proprio, esto es, de su motivo. ''Apquyquyn''. Yo propio de mi motiuo y uoluntad, ''zpquyquyn''; tu proprio, ''mpquyquyn''.|fol 67r}}
 
{{voc_158|Él proprio, esto es, de su motivo. ''Apquyquyn''. Yo propio de mi motiuo y uoluntad, ''zpquyquyn''; tu proprio, ''mpquyquyn''.|fol 67r}}
 
{{voc_158|Él proprio de su motiuo lo hiso. ''Apquyquyn abquy''.|fol 67r}}
 
{{voc_158|Él proprio de su motiuo lo hiso. ''Apquyquyn abquy''.|fol 67r}}
Línea 40: Línea 43:
 
{{voc_158|Adrede. ''Zepquyquyn, mpquyquyn, apquyquyn''.|fol 8r}}
 
{{voc_158|Adrede. ''Zepquyquyn, mpquyquyn, apquyquyn''.|fol 8r}}
  
IV. Gusto.
+
V. Gusto.
 
{{voc_158|Empalagar. ''Zpquyquy{ y}s abgyisuca''.|fol 70r}}
 
{{voc_158|Empalagar. ''Zpquyquy{ y}s abgyisuca''.|fol 70r}}
  
V. '''zupkua z~'''. Sentido, esto es, conciencia.
+
VI. '''zupkua z~'''. Sentido, esto es, conciencia.
 
{{voc_158|Sentido. ''Zupqua zepquyquy''; como quando se pregunta del enfermo, ¿tiene todauía sentido? ''ecoyscuc opqua pquyquyz aguene''? Aún tiene sentido, ''ecopqua pquyquyz aguene''. Ya se le a quitado el sentido, ya no siente, ''ie opqua pquyquyz aguezac aga''. Perder el sentido como quando uno s[e] enborracha, ''zuhuichyc puycaz aguezac agasqua''.|fol 113v}}
 
{{voc_158|Sentido. ''Zupqua zepquyquy''; como quando se pregunta del enfermo, ¿tiene todauía sentido? ''ecoyscuc opqua pquyquyz aguene''? Aún tiene sentido, ''ecopqua pquyquyz aguene''. Ya se le a quitado el sentido, ya no siente, ''ie opqua pquyquyz aguezac aga''. Perder el sentido como quando uno s[e] enborracha, ''zuhuichyc puycaz aguezac agasqua''.|fol 113v}}
  
VI. '''a~gue'''. Que tiene culpa.
+
VII. '''a~gue'''. Que tiene culpa.
 
{{voc_158|Culpado. ''Apquyquygue''.|fol 46v}}
 
{{voc_158|Culpado. ''Apquyquygue''.|fol 46v}}
 
{{voc_158|Él tiene la culpa. ''Ys gue apquyquy gue''.|fol 68r}}
 
{{voc_158|Él tiene la culpa. ''Ys gue apquyquy gue''.|fol 68r}}
  
VII. '''z~ fihistan'''. En la memoria.
+
VIII. '''z~ fihistan'''. En la memoria.
 
{{voc_158|Tomar de memoria. ''Zepquyquy fihistan bzasqua''.|fol 120r}}
 
{{voc_158|Tomar de memoria. ''Zepquyquy fihistan bzasqua''.|fol 120r}}
  
  
 
|PLANTILLAS    =   
 
|PLANTILLAS    =   
|COMENTARIOS  = Al parecer, este lexema nada tiene que ver con el corazón, el órgano del cuerpo.
+
|COMENTARIOS  =  
 
|VER_TAMBIEN  =  
 
|VER_TAMBIEN  =  
 
}}
 
}}

Revisión del 09:46 15 may 2011