De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 5: Línea 5:
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_12v.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_12v.jpg
 
|texto =
 
|texto =
 
'''vmnazinga mahac zeguquyn quyhie vmnanga''', la tercera manera, '''vmnazinga mahac zeguquyn quyhyegue vmnanga'''. Yten por los modos d[ic]hos arriba '''mahac zegunga nxie umnazinga''', juntamente con los otros modos, pero si se dise, no se fue asta que yo se lo dije, se dise desta manera: '''anazayc zegunga nxie anaza [o] ana.''' Yten por los tres modos al prinçipio d[ic]hos, '''yc zegunga nxie anaza [o] yc zegunguyquy suca nxie anaza.'''
 
  
  

Revisión del 14:58 21 jun 2011

Lematización[1]
Nota 9ª

Optatiuo tampoco lo tienen dentro del verbo solo, pero con esta partícula be postpuesta al pretérito ase sentido de optatiuo, como abgybe, o si se muriese, aunque ordinariamente suelen acompañar el uso con otras palabras como son estas: hacengas abgybe, que quiere deçir, ¡cómo sería que muriese!. En el verbo adtiuo suelen deçir açí: hacnga bcabe, o, si yo comiese de aq[ue]llo; as muysca nga ibgube, o si yo matase aquel; as guasgua enga zguytybe, o si yo asotase aquel muchacho; disen también, hacngabgas zeguitybe, q[ué] áré yo para asotarlo!


Nota10ª

ynfinitiuo propiamente y distinto no lo ai en esta lengua pero súfrese con muchos modos y frases que ai para çignificarlo, como se uerá en el sintaxsis.


CAP[ITULO] 8°:DE LAS FÓRMAÇIONES DE LOS TIEMPOS


Del pretérito. Regla general


El pretérito del uerbo se forma del presente quitando, la final squa [o] suca; como, zebequysqua quitando el squa queda, zebquy que es el pretérito; zeguitysuca, quitando el suca queda, guity que es el pretérito.


Exsepçión primera
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 12v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.