Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | '''Nohosugue''', aq[ue]llos, etc. | + | '''Nohosugue''', aq[ue]llos, etc.<br> |
− | no está echo. | + | <center><h4>Pretérito</h4></center> |
+ | |||
+ | |||
+ | '''Chahasgue''', yo dije <br> | ||
+ | '''Mhasgue''', tú, etc.<br> | ||
+ | '''Nohogue''', q[ue], etc.<br> | ||
+ | '''Chiasgue''', nosotros, etc.<br> | ||
+ | '''Miasgue''', vosotros, etc.<br> | ||
+ | '''Nohogue''', aquellos, etc.<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <center><h4>Futuro</h4></center> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Chahanynga''', yo diré<br> | ||
+ | '''Mahanynga''', tú, etc.<br> | ||
+ | '''Nohonga''', aquel, etc.<br> | ||
+ | '''Chianynga''', nosotros, etc.<br> | ||
+ | '''Mihanynga''', vosotros, etc.<br> | ||
+ | '''Nohonga''', aq[ue]llos dirán<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <center><h4>Partiçipios</h4></center> | ||
+ | |||
+ | <center><h4>Presente</h4></center> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Chahasca''', yo el que digo o lo que digo<br> | ||
+ | '''Mahasca''', tú, etc.<br> | ||
+ | '''Nohosca''', él, etc.<br> | ||
+ | '''Chihasca''', los q[ue], etc.<br> | ||
+ | '''Mihasca''', los q[ue], etc.<br> | ||
+ | '''Nohosca'''<ref>En el original, "nohoca".</ref> q[ue] disen o lo que disen<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <center><h4>Pretérito</h4></center> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Chahaia''', yo el que dije o lo q[ue]io dije<br> | ||
+ | '''Mahaia''', tú, etc.<br> | ||
+ | '''Nohoca''', el que, etc.<br> | ||
+ | '''Chibaca''', etc.<br> | ||
+ | '''Mihaia''', etc.<br> | ||
+ | '''Nohoca''', etc.<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <center><h4>Futuro</h4></center> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Chahanynga''', yo el que tengo de desir<br> | ||
+ | '''Mahanynga''', etc.<br> | ||
+ | '''Nohonga''', etc.<br> | ||
+ | '''Chihanynga''', etc.<br> | ||
+ | '''Miahanynga''', etc.<br> | ||
+ | '''Nohonga''', etc.<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <center><h3>CAPÍTULO 13. DE LOS VERBOS FINITIBOS</h3></center> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Llamamos verbos finitibos vnos verbos q[ue] ai en la lengua mosca que significan cosa ya acabada y echa, y por eso los llamamos finitibos; como cuando deçimos ya está echo, ya está escrito, ya está ensendido, etc., la forma de los quales se berá en el verbo çiguiente que serbirá de ejemplo: '''aquine''', echo está; '''aquinza''', no está echo. | ||
}} | }} |
Revisión del 11:25 5 jul 2011
Pretérito
Chahasgue, yo dije
Mhasgue, tú, etc.
Nohogue, q[ue], etc.
Chiasgue, nosotros, etc.
Miasgue, vosotros, etc.
Nohogue, aquellos, etc.
Futuro
Chahanynga, yo diré
Mahanynga, tú, etc.
Nohonga, aquel, etc.
Chianynga, nosotros, etc.
Mihanynga, vosotros, etc.
Nohonga, aq[ue]llos dirán
Partiçipios
Presente
Chahasca, yo el que digo o lo que digo
Mahasca, tú, etc.
Nohosca, él, etc.
Chihasca, los q[ue], etc.
Mihasca, los q[ue], etc.
Nohosca[2] q[ue] disen o lo que disen
Pretérito
Chahaia, yo el que dije o lo q[ue]io dije
Mahaia, tú, etc.
Nohoca, el que, etc.
Chibaca, etc.
Mihaia, etc.
Nohoca, etc.
Futuro
Chahanynga, yo el que tengo de desir
Mahanynga, etc.
Nohonga, etc.
Chihanynga, etc.
Miahanynga, etc.
Nohonga, etc.
CAPÍTULO 13. DE LOS VERBOS FINITIBOS
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En el original, "nohoca".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.