m |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUYSKA1 |
|ID = -Iaskua | |ID = -Iaskua | ||
|IPA_GONZALEZ = iaskua | |IPA_GONZALEZ = iaskua | ||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | | | + | }} |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | {{gramatical|Verbo -skua}} | |
− | + | {{1|tr. Alzar cosas pesadas.}}(Imperativo: ''[[imp::iao]]''). | |
:1. Alzar o levantar cosas generalmente pesadas. | :1. Alzar o levantar cosas generalmente pesadas. | ||
Línea 16: | Línea 16: | ||
{{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|fol 84r}} | {{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|fol 84r}} | ||
− | + | {{2| tr. Recoger cosas. Indica pluralidad.}} (Imperativo: ''[[imp::io]]''. Participios: ''chaiaska, chaiaia, chaianga''). | |
:1. Recoger varias cosas que están juntas. | :1. Recoger varias cosas que están juntas. | ||
Línea 31: | Línea 31: | ||
− | + | {{3|tr. '''kyhykas b~'''. Abrir, destapar.}} | |
:1. Abrir la puerta o entrada. (Imperativo: ''kyhykas iao''. Participios: ''kyhycas chaiaska, kyhycas chaiao, kyhycas chaianga''.) | :1. Abrir la puerta o entrada. (Imperativo: ''kyhykas iao''. Participios: ''kyhycas chaiaska, kyhycas chaiao, kyhycas chaianga''.) | ||
Línea 40: | Línea 40: | ||
− | + | ||
+ | {{4|tr. Echar algo.}} | ||
:1. '''sie ys b~'''. Echarle agua a las plantas. | :1. '''sie ys b~'''. Echarle agua a las plantas. | ||
Línea 73: | Línea 74: | ||
I. Z? | I. Z? | ||
{{voc_158|Partear. ''Ie zbiasqua''.|fol 94}} | {{voc_158|Partear. ''Ie zbiasqua''.|fol 94}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revisión del 20:14 16 jul 2011
I. NULO {{{ACEPCION}}}(Imperativo: iao).
- 1. Alzar o levantar cosas generalmente pesadas.
Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. Biasqua. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: iao, alça. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 11r Ms. 158. Voc. fol. fol 11r
Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. Gue zebiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 84r Ms. 158. Voc. fol. fol 84r
- 1. Recoger varias cosas que están juntas.
Cojer hojas. Zbiasqua. Ymperatiuo, io. Partiçipios: chaiasca, chaiaia, chaianga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 39r Ms. 158. Voc. fol. fol 39r
Coger ojas, ó flores = Zebiasqua. Particip. de preto. = chaiaza, maiaia, ia ia, &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 21r Ms. 2924. fol. fol 21r
Cojer flores. Zbiasqua; y si cojen una a una, zmisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 39r Ms. 158. Voc. fol. fol 39r
- 1.1. guate ~- Colgar varias cosas.
Colgar muchos paños, etc. Guate biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r
- 1.2. guan z~. Ahorcar a muchos.
Colgar a muchos. Guan zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r
- 1. Abrir la puerta o entrada. (Imperativo: kyhykas iao. Participios: kyhycas chaiaska, kyhycas chaiao, kyhycas chaianga.)
Abrir. Quyhycas biasqua, yo abro; quyhicas miasqua, tú abres; quyhycas abiasqua, aquel abre, etc. Ymperatiuo, quhycas iao. Partiçipios: quyhycas chaiasca, quyhycas chaiao, a quyhycas chaianga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v
- 1.1. kyhykas b~. Destapar, esto es, abrir.
Desatapar. Quyhycas biasqua [o] aquyhyn bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r
- 1. sie ys b~. Echarle agua a las plantas.
Regar, ora sea el suelo o las plantas. Bsiesysuca. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, sie ys biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 109r Ms. 158. Voc. fol. fol 109r
- 2. zhuen b~. Echar al hombro.
Echarse la manta o capa por el hombro. Zhuen biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 66v Ms. 158. Voc. fol. fol 66v
- 3. hischan b~. Derramar.
Derramar generalmente. Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau, derrama por la uentana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 53v Ms. 158. Voc. fol. fol 53v
- 4. opkuas z~. Echar por los ojos.
Echarle poluo en los ojos. Fusquez opquas biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65v Ms. 158. Voc. fol. fol 65v
Locuciones verbales
I. apkyky/achie z~. Atemorizar, amedrentar.
Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. Apquyquy zebiasqua [o] achie zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 14r Ms. 158. Voc. fol. fol 14r
I. aquiba b~. Despertar.
Despertar a otro. Aquibaze biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 56v Ms. 158. Voc. fol. fol 56v
I. N
Harrear caballos. Hycabai itanbiasqua. Etan iao, harréalo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 80v Ms. 158. Voc. fol. fol 80v
I. K
Entremeterse. Yc biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r
Hincharse. Yc abiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 81v Ms. 158. Voc. fol. fol 81v
Responder a las raçones. Obac biasqua [o] obac zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 109r Ms. 158. Voc. fol. fol 109r
I. Z?
Partear. Ie zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 94 Ms. 158. Voc. fol. fol 94