De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUYSKA1
 
|ID            = -Iaskua
 
|ID            = -Iaskua
 
|IPA_GONZALEZ  = iaskua
 
|IPA_GONZALEZ  = iaskua
Línea 5: Línea 5:
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1  = Verbo -skua
+
}}
|CATEGORIA_2  =
+
 
|CATEGORIA_3  =
+
 
|DEFINICION    =
+
{{gramatical|Verbo -skua}}
  
I. tr. (Imperativo: ''iao'').
+
{{1|tr. Alzar cosas pesadas.}}(Imperativo: ''[[imp::iao]]'').
  
 
:1. Alzar o levantar cosas generalmente pesadas.
 
:1. Alzar o levantar cosas generalmente pesadas.
Línea 16: Línea 16:
 
{{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|fol 84r}}
 
{{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|fol 84r}}
  
II. tr. (Indica pluralidad. Imperativo: ''io''. Participios: ''chaiaska, chaiaia, chaianga'').
+
{{2| tr. Recoger cosas. Indica pluralidad.}} (Imperativo: ''[[imp::io]]''. Participios: ''chaiaska, chaiaia, chaianga'').
  
 
:1. Recoger varias cosas que están juntas.
 
:1. Recoger varias cosas que están juntas.
Línea 31: Línea 31:
  
  
III. tr. '''kyhykas b~'''.
+
{{3|tr. '''kyhykas b~'''. Abrir, destapar.}}
  
 
:1. Abrir la puerta o entrada. (Imperativo: ''kyhykas iao''. Participios: ''kyhycas chaiaska, kyhycas chaiao, kyhycas chaianga''.)
 
:1. Abrir la puerta o entrada. (Imperativo: ''kyhykas iao''. Participios: ''kyhycas chaiaska, kyhycas chaiao, kyhycas chaianga''.)
Línea 40: Línea 40:
  
  
IV. tr. Echar algo.
+
 
 +
{{4|tr. Echar algo.}}
  
 
:1. '''sie ys b~'''. Echarle agua a las plantas.
 
:1. '''sie ys b~'''. Echarle agua a las plantas.
Línea 73: Línea 74:
 
I. Z?
 
I. Z?
 
{{voc_158|Partear. ''Ie zbiasqua''.|fol 94}}
 
{{voc_158|Partear. ''Ie zbiasqua''.|fol 94}}
 
 
|PLANTILLAS    = 
 
|COMENTARIOS  =
 
|VER_TAMBIEN  =
 
}}
 

Revisión del 20:14 16 jul 2011

Plantilla:MUYSKA1


Plantilla:gramatical

I. NULO {{{ACEPCION}}}(Imperativo: iao).

1. Alzar o levantar cosas generalmente pesadas.

Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. Biasqua. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: iao, alça. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 11r Ms. 158. Voc. fol. fol 11r

Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. Gue zebiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 84r Ms. 158. Voc. fol. fol 84r


II. NULO  
(Imperativo: io. Participios: chaiaska, chaiaia, chaianga).
1. Recoger varias cosas que están juntas.

Cojer hojas. Zbiasqua. Ymperatiuo, io. Partiçipios: chaiasca, chaiaia, chaianga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 39r Ms. 158. Voc. fol. fol 39r

Coger ojas, ó flores = Zebiasqua. Particip. de preto. = chaiaza, maiaia, ia ia, &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 21r Ms. 2924. fol. fol 21r

Cojer flores. Zbiasqua; y si cojen una a una, zmisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 39r Ms. 158. Voc. fol. fol 39r

Plantilla:v recoger

1.1. guate ~- Colgar varias cosas.

Colgar muchos paños, etc. Guate biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r

1.2. guan z~. Ahorcar a muchos.

Colgar a muchos. Guan zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r


III. NULO  
1. Abrir la puerta o entrada. (Imperativo: kyhykas iao. Participios: kyhycas chaiaska, kyhycas chaiao, kyhycas chaianga.)

Abrir. Quyhycas biasqua, yo abro; quyhicas miasqua, tú abres; quyhycas abiasqua, aquel abre, etc. Ymperatiuo, quhycas iao. Partiçipios: quyhycas chaiasca, quyhycas chaiao, a quyhycas chaianga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v

1.1. kyhykas b~. Destapar, esto es, abrir.

Desatapar. Quyhycas biasqua [o] aquyhyn bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r



IV. NULO  
1. sie ys b~. Echarle agua a las plantas.

Regar, ora sea el suelo o las plantas. Bsiesysuca. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, sie ys biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 109r Ms. 158. Voc. fol. fol 109r

2. zhuen b~. Echar al hombro.

Echarse la manta o capa por el hombro. Zhuen biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 66v Ms. 158. Voc. fol. fol 66v

3. hischan b~. Derramar.

Derramar generalmente. Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau, derrama por la uentana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 53v Ms. 158. Voc. fol. fol 53v

4. opkuas z~. Echar por los ojos.

Echarle poluo en los ojos. Fusquez opquas biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65v Ms. 158. Voc. fol. fol 65v

Locuciones verbales

I. apkyky/achie z~. Atemorizar, amedrentar.

Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. Apquyquy zebiasqua [o] achie zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 14r Ms. 158. Voc. fol. fol 14r

I. aquiba b~. Despertar.

Despertar a otro. Aquibaze biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 56v Ms. 158. Voc. fol. fol 56v

I. N

Harrear caballos. Hycabai itanbiasqua. Etan iao, harréalo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 80v Ms. 158. Voc. fol. fol 80v


I. K

Entremeterse. Yc biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r

Hincharse. Yc abiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 81v Ms. 158. Voc. fol. fol 81v

Responder a las raçones. Obac biasqua [o] obac zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 109r Ms. 158. Voc. fol. fol 109r

I. Z?

Partear. Ie zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 94 Ms. 158. Voc. fol. fol 94