De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 8: Línea 8:
 
{{gram|Adverbio}}
 
{{gram|Adverbio}}
  
{{I| '''~n'''. Detrás del cuerpo. }}
+
{{I| '''z~'''. Detrás de mi cuerpo.}}
 +
 
 +
:1. '''~n'''. Adverbio de quietud.
 
{{voc_158|Acuestas poner. ''Agahan bzasqua''.<br>A cuestas de otro ponerse. ''Agahan izasqua''.<br>A cuestas de otro estar. ''Agahan izone''.|fol 5v}}
 
{{voc_158|Acuestas poner. ''Agahan bzasqua''.<br>A cuestas de otro ponerse. ''Agahan izasqua''.<br>A cuestas de otro estar. ''Agahan izone''.|fol 5v}}
 +
{{voc_158|Detrás de mí está. ''Zegahan asucune'' [o] ''izitan asucune''.|fol 58r}}
 +
 +
:2. '''~s'''. Adverbio de movimiento.
 +
{{voc_158|Detrás de mí se llegó. ''Zgahas ahuque'' [o] ''izitac ahuque''.|fol 58r}}
 +
{{voc_158|Detrás de mí pasó. ''Zgahas ami'' [o] ''izitac ai ami''.|fol 58r}}
  
 
{{sema|Detrás}}
 
{{sema|Detrás}}

Revisión del 09:42 25 ago 2011

Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gram


I. NULO  
1. ~n. Adverbio de quietud.

Acuestas poner. Agahan bzasqua.
A cuestas de otro ponerse. Agahan izasqua.
A cuestas de otro estar. Agahan izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5v Ms. 158. Voc. fol. fol 5v

Detrás de mí está. Zegahan asucune [o] izitan asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 58r Ms. 158. Voc. fol. fol 58r

2. ~s. Adverbio de movimiento.

Detrás de mí se llegó. Zgahas ahuque [o] izitac ahuque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 58r Ms. 158. Voc. fol. fol 58r

Detrás de mí pasó. Zgahas ami [o] izitac ai ami. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 58r Ms. 158. Voc. fol. fol 58r

Ver también "Detrás":