De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUYSKA1 |
− | |||
|IPA_GONZALEZ = ɨspkua | |IPA_GONZALEZ = ɨspkua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | + | }} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | I. | + | {{gram|Adjetivo}} |
+ | |||
+ | {{I| Tal, ese mismo. }} | ||
{{mod_158|''Yspqua'' significa talis [o] exeogenere, como ''cha yspquague'', tal soi; ''yspqua insozinga'', no traigas de esso y de ese jénero. Tanbién çignifica // 'no comas de eso'.|fol 6r}} | {{mod_158|''Yspqua'' significa talis [o] exeogenere, como ''cha yspquague'', tal soi; ''yspqua insozinga'', no traigas de esso y de ese jénero. Tanbién çignifica // 'no comas de eso'.|fol 6r}} | ||
− | :1. Otros | + | |
+ | :1. Otros de esos mismos. | ||
{{mod_158|''Yspqua boza'', otros dos; ''yspqua ata'', otros tantos.|fol 6v}} | {{mod_158|''Yspqua boza'', otros dos; ''yspqua ata'', otros tantos.|fol 6v}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revisión del 09:14 29 sep 2011
I. NULO
Yspqua significa talis [o] exeogenere, como cha yspquague, tal soi; yspqua insozinga, no traigas de esso y de ese jénero. Tanbién çignifica // 'no comas de eso'. [sic] (González, 1987) - 6r Ms. 158. Mod. fol. fol 6r
- 1. Otros de esos mismos.
Yspqua boza, otros dos; yspqua ata, otros tantos. [sic] (González, 1987) - 6v Ms. 158. Mod. fol. fol 6v