De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Texto reemplaza - '{{I|' a '{{I| |')
Línea 8: Línea 8:
 
{{gram|Sustantivo}}
 
{{gram|Sustantivo}}
  
{{I| Esposo de la hermana (''h.h.: ZH''), o hermano de la esposa (''h.h.: WB''), esto es cuando habla el varón.}}
+
{{I| | Esposo de la hermana (''h.h.: ZH''), o hermano de la esposa (''h.h.: WB''), esto es cuando habla el varón.}}
 
{{voc_158|Cuñado respecto del otro cuñado. ''Ubso''.|fol 46r}}
 
{{voc_158|Cuñado respecto del otro cuñado. ''Ubso''.|fol 46r}}
  

Revisión del 11:04 15 oct 2011

Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gram


I. NULO Esposo de la hermana (h.h.: ZH), o hermano de la esposa (h.h.: WB), esto es cuando habla el varón. 

Cuñado respecto del otro cuñado. Ubso. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 46r Ms. 158. Voc. fol. fol 46r

1. Hijo de la hermana del padre (h.h.: FZS), o hijo del hermano de la madre (h.h.: MBS), esto es cuando habla el varón.

Primos hermanos, el uno hijo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, ubso, y si anbas son henbras se llaman, pabcha, y si el uno es barón y la otra henbra, el uarón respecto de la henbra se llama sahaoa, y la henbra respecto del uarón se llama pabcha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 104r Ms. 158. Voc. fol. fol 104r

Ver también "Primos": cuhuba, guia, nyquy, pabcha, sahaoa, uahaza, ubso