m (Texto reemplaza - '{{I|' a '{{I| |') |
m (Texto reemplaza - '{{II|' a '{{II| |') |
||
Línea 29: | Línea 29: | ||
− | {{II| '''~ muysa'''. Finalmente, al fin y al cabo. }} | + | {{II| | '''~ muysa'''. Finalmente, al fin y al cabo. }} |
{{voc_158|Finalmente o al fin y al cauo. ''Eta muysa''.|fol 77r}} | {{voc_158|Finalmente o al fin y al cauo. ''Eta muysa''.|fol 77r}} | ||
{{voc_158|Vltimamente, finalmente, al fin y a la postre. ''Etamuysa''.|fol 123v}} | {{voc_158|Vltimamente, finalmente, al fin y a la postre. ''Etamuysa''.|fol 123v}} |
Revisión del 12:12 15 oct 2011
Çimiento. Eta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 47r Ms. 158. Voc. fol. fol 47r
Honda cosa. Etague[,] etaynpuyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 82r Ms. 158. Voc. fol. fol 82r
Cabar hondo. Etaz bquyhyusuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 38v Ms. 158. Voc. fol. fol 38v
Asentarse lo turbio. Ita amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20v Ms. 158. Voc. fol. fol 20v
Asentase lo turbio = ita. l. etazamasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 12r Ms. 2924. fol. fol 12r
- 1. ~ka/na. Hacia el asiento, en el asiento.
Abajo, en cosas q[ue] tienen fondo, como es el agua, uaçijas y barancas. Etaca. Y sirbe para quietud y mouimiento. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 1v Ms. 158. Voc. fol. fol 1v
Abajo, hablando del agua, o de cualquiera cosa que tiene fondo, aunque sea una vasija pequeña, se dice = Etana, l. etaca.
Abajo, adv. de movimiento, son todas las dictiones pasadas, mudando la ultima silaba na, en ca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 1r Ms. 2923. fol. fol 1r
Finalmente o al fin y al cauo. Eta muysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 77r Ms. 158. Voc. fol. fol 77r
Vltimamente, finalmente, al fin y a la postre. Etamuysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 123v Ms. 158. Voc. fol. fol 123v
Comentarios: En cundiboyacense "emasmente".