De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Página creada con '{{MUYSKA1 |IPA_GONZALEZ = kɨnɣua |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = }} {{I| S. | Barba. Parte de la cara que está debajo de la boca.}} {{manuscrito_2924|...') |
m |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| S. | Barba. Parte de la cara que está debajo de la boca.}} | {{I| S. | Barba. Parte de la cara que está debajo de la boca.}} | ||
− | {{manuscrito_2924|Barba <nowiki>=</nowiki> | + | {{manuscrito_2924|Barba <nowiki>=</nowiki> Quyn hua.|fol 14r}} |
{{manuscrito_2924|Hasta, dicitur varijs modis. 1.a ''sa''. v.g.: El agua dā hasta la barba <nowiki>=</nowiki> ''Sie aquyngua sa puyac''. l. ''aza''. 2.a est ''ana''. Hasta 6. tomines no mas <nowiki>=</nowiki> ''eta ana'' frigol suniltur pro tomin, ''histe'', y no mas. ''tasuca''.|fol 44v}} | {{manuscrito_2924|Hasta, dicitur varijs modis. 1.a ''sa''. v.g.: El agua dā hasta la barba <nowiki>=</nowiki> ''Sie aquyngua sa puyac''. l. ''aza''. 2.a est ''ana''. Hasta 6. tomines no mas <nowiki>=</nowiki> ''eta ana'' frigol suniltur pro tomin, ''histe'', y no mas. ''tasuca''.|fol 44v}} | ||
{{sema|Barba}} | {{sema|Barba}} |
Revisión del 16:44 15 oct 2011
I. NULO Barba. Parte de la cara que está debajo de la boca.
Barba = Quyn hua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 14r Ms. 2924. fol. fol 14r
Hasta, dicitur varijs modis. 1.a sa. v.g.: El agua dā hasta la barba = Sie aquyngua sa puyac. l. aza. 2.a est ana. Hasta 6. tomines no mas = eta ana frigol suniltur pro tomin, histe, y no mas. tasuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 44v Ms. 2924. fol. fol 44v